105
O Raj ni bistrel pǒ phanglimos
1 Nain le Rajesqe, den les muj pä lesqo anav!
Keren prinʒande maśkar äl poporǎ lesqe bukǎ!
2 Gilaben lesqe, gilaben anθä lesqi ćinstja!
Den duma anθa saorä minuni lesqe!
3 Fälin tumen lesqe anaveça sfïnto!
Te bukuril pes o ilo kolenqo kaj roden le Rajes!
4 Mangen kaθar o Raj haj kaθar lesqo zuralimos,
roden lesqo muj ïntotdjauna!
6 Tume, ćhave lesqe robosqe le Avraamosqe,
ćhave le Jakovosqe, saven alosardǎ len ov,
5 anen tumenqe gogi kaθar äl minuni save kerdǎ len,
kaθar lesqe semnǎ haj kaθar äl krisimata phende kaθar lesqo muj!
7 Ov, o Raj si amaro Del:
krisol pä saorä phuv.
8 Nić äk data ni bistrel pǒ phanglimos,
ni bistrel so phendǎ kä va kerela, nić anθ-äk mia njamuri:
9 o phanglimos savo kerdǎ les le Avraamosaa Ʒeneza 12:7; 17:2, 8; 22:15-18
haj e sovel kaj xalǎ la le Isakosqe.b Ʒeneza 26:3
10 Zurǎrdǎ lan le Jakovosqe sar äk krisimos,
le Israelosqe sar äk phanglimos pentru totdjauna:c Ʒeneza 28:13-14; 35:11-12
11 „Tuqe va dava o Them Kanaan
sar e rig kaj si te avel kiri.”d Ʒeneza 13:15; 15:18
12 Kana sas numa duj-trin murś,
numa cïra, haj sträiinǎ anθ-o them,
13 phirenas kaθar äk njamo kä aver
haj kaθar äk thagarimos kä aver poporo.
14 Dar o Del ni muklǎs khanikas te uśtjael len anθ-äl pïrne,
dar mustrosardǎs thagara anθa lenqi kauza:e Ʒeneza 12:17; 20:3-7; 26:11; 35:5
15 „Na ćhun o vast p-äl manuś kaj makhlem len,
haj na keren nasul mïrä prooroćenqe!”
16 Dinǎ muj e bokh p-o them
haj nimićisardǎs sǎ so sas len te xan.
17 Dinǎs drom angla lenθe äk manuś:
o Josif sas bikindo sar robo.
18 Kide lesqe pïrne anθ-äl lancuri
haj phangles lesqi kor sastreça,
19 ʒi kana kerdilos so phendǎs,
ʒi kana e vorba le Rajesqi arakhlǎ les ćaćo.
20 Atunć o thagar dinǎs drom te ïnkalaven lesqe lancuri,
ov, o maj baro le poporenqo dinǎ lesqo drom.
21 Kerdǎ les raj pä sǎ lesqo kher,
haj o maj baro pä saorä lesqo bravalimosf Ʒeneza 45:8
22 te sikavel le bare manuśän le thagaresqe sar kamel,
te sikavel lesqe phuren e gogi.
23 Atunć o Israel avilos anθ-o Eʒipto,
o Jakov beślos sar sträiino anθ-o them le Hamosqo.
24 O Raj butǎrdǎ pe poporos foarte but
haj kerdǎ len maj zurale dä sar lenqe duśmaja.
25 Ov boldǎs lenqo ilo kaśte uron pe poporos,
kaśte keren planuri kontra lesqe sluźitoren.
26 Dinǎs drom pe robos le Mojsǎs
haj le Aronos, saves alosardǎsas les.
27 Kerde lesqe semnǎ anθä lenqo maśkar,
kerdes minuni anθ-o them le Hamosqo.
28 Ov dinǎs drom o tunjariko haj kerdilos bezna.
Naj kadǎ kä ni aśundes kaθar lesqi vorba?
29 Kerdǎs lenqe paja anθ-o rat
haj mudardǎs lenqe maćhen.
30 Lenqo them pherdinǎlos kaθar äl brośti,
ʒi anθ-äl xodäi lenqe thagarenqe.
31 Ov dinǎs duma, haj aviles makhǎ
haj cïncarǎ pä sǎ lenqo them.
32 Anθ-o than le brïśïndesqo dinǎ len bar
haj jag strafjamatenqi anθä lenqo them.
33 Mardǎs lenqe reza haj lenqe smokinǎ
haj phaglǎs äl dafǎ anθa lenqo them.
34 Ov dinǎs duma haj aviles läkustja,
läkustja bi numärosqo,
35 haj xales saorä zelenimata anθa lenqo them,
haj xales o rodo lenqe phuǎqo.
36 Mudardǎs saorän kerde anglune anθa lenqo them,
äl ćhave anglune kerde kana on sas pherde zuralimos.
37 Ïnkaladǎs le Israelos pherdo rupoça haj sumnakaça,
haj nić jekh ni pelos anθa lesqe njamuri.
38 Kana telǎrdes, äl eʒipteǎ bukurisajles,
kä lilǎsas len äk bari dar lenθar.
39 Ïntinzosardǎs äk noro sar äk garaimos,
haj äk jag, kaśte luminil e rǎt.
40 Mangles, haj dinǎs drom prepelice,
haj ćajlǎrdǎ len marneça anθa o ćeri.g Eksodo 16:4; Joan 6:31
41 Pharadǎs äk stïnka haj ïnklistos paj,
thabdǎs sar äk rïo anθ-äl thana śuke.
42 Kä ni bistardǎs pǒ phanglimos sfïnto
le Avraamoça, lesqo robo.
43 Haj ïnkaladǎs pe poporos veseliaça,
kolen kaj alosardǎ len zbärïmaça dä bukurě.
44 Dinǎ len äl thema le njamurenqe,
haj liles anθa lenθe o rodo le bukǎqo le poporenqo,
45 kaśte keren lesqe krisimata
haj te ïnkǎren lesqe sikaimata.
Läudin le Rajes!* Anθ-o oriʒinalo si: „Aleluja!”
a105:9 Ʒeneza 12:7; 17:2, 8; 22:15-18
c105:10 Ʒeneza 28:13-14; 35:11-12
e105:14 Ʒeneza 12:17; 20:3-7; 26:11; 35:5
g105:40 Eksodo 16:4; Joan 6:31
*105:45 Anθ-o oriʒinalo si: „Aleluja!”
CC BY-NC-ND 3.0 Se puede compartir y redistribuir esta traducción de la Biblia o extractos de ella en cualquier formato, siempre que: Incluya la Información del copyright anterior. No se puede usar esta obra para beneficio comercial ni compensación económica. No se puede cambiar ninguna de las palabras textuales ni la puntuación de las Escrituras.