106
Cana des mui co Del, ov așunel tut
Lăudin le Raies!* Ando originalo si: „Aleluia!”
Nain le Raieske, că si lacio,
că leschi mila cai ni termenil pes, va aciola întotdeauna!
Con daștilas te phenel ăl buchea zurale le Raieske?
Con daștilas te lăudil les cadichi dă but?
Bahtale si cola cai păzin o crisimos,
cola cai cheren totdeauna ciacimos!
Na bistar man cana sicaves cheo lacimos che poporosche!
Ajutisar man cana hastraves len,
caște dichav sar gial mișto colenghe cai alosardean len,
te bucuriv man catar e bucuria che poporoschi
hai te lăudiv man andăc than colența cai alosardean len te aven chire!
 
Ame cherdeam bezeh sar amare dada,
seam doșale, cherdeam nasul.
Ando Egipto amare dada ni liles seama că che minuni.
Bistardes cabor dă but sicadean chi mila cai ni termenil pes,
hai uștiles contra chiri che marea, co Baro Pai le Trestiengo.a Exodo 14:10-31
Dar hastradea len caște del onoarea pe anaves,
caște cherel pringiando peo zuralimos.
Mustrosardeas o Baro Pai le Trestiengo hai ov șuchilos,
hai îngheardea len mașcar ăl paia adînci pe phuiate șuchi sar and-e mulani.
10 Hastradea len anda o vast colesco cai urolas len
hai chindea len anda o vast le dușmanosco.
11 O pai uciardeas lenghe dușmaen.
Ni acilos nici iech anda lende.
 
12 Atunci pacheaies andă lesche vorbe
hai ghilabades leschi lauda.b Exodo 15:1-21
 
13 Dar bistardes sigo so cherdeas
hai ni ajucheardes lesco sfato.c Exodo 15:24; 16:2; 17:2
14 Hai and-e mulani astardea len ăc bari pofta
hai probisardes le Devles andăc than mulano.d Numerea 11:1-34
15 Ov dinea len so manghenas
hai i ăc nasfalimos cai sanea len.e Numerea 11:33
 
16 Sas lenghe holi and-e tabăra po Moisea
hai sas lenghe holi i po Aron, o manuș ciutino rigate rașai catar o Rai.f Numerea 16:1-35
17 E phuv pharîlis hai înghițisardeas le Datanos,
hai uciardeas le manușăn le Abiramosche.
18 Ăc iag astardilis ando mașcar lenghe manușăngo
hai ăl flăcări phabardes le nasulen.
 
19 Cherdes ăc vițelo po Horeb,
închinosailes angla ăc idolo ciordinog Exodo 32:1-14
20 hai parubdes e slava le Devleschi
ăc chiposa guruvesco savo hal ciar.
21 Bistardes le Devles cai hastradea len,
cai cherdeas buchea bare ando Egipto,
22 minuni ando them le Hamosco
hai buchea darache co Baro Pai le Trestiengo.
23 Cadea că ov phendeas că si te nimicil len.
Dar o Moisea, o manuș saves alosardea les,
beșlos ando pharaimos ca leschi holi ta na nimicil len.
 
24 Dar on ciungardes po them o bravalo,
ni pacheaies leschi vorba,h Numerea 14:1-35
25 hai pupuiisailes andă pe corturi
hai ni așundes catar o glaso le Raiesko.
26 Atunci ov vazdeas peo vast hai halea sovel
că va cherela len te peren and-e mulani,
27 că va cherela te peren lenghe ciave mașcar ăl neamuri
hai va risipila len mașcar ăl thema.
 
28 On phanglineailes catar o ⸤idolo⸥ Baal-Peor
hai hales ăl sini sfînto and-e cinstea le ⸤idolenghe⸥ mule.i Numerea 25:1-13
29 Pe faptența holeardes le Raies,
hai ăc nasulimos începosailos mașcar lende.
30 Dar o Fineas uștilos hai pedepsisardeas le doșalen,
hai cadea oprisailos o nasulimos.
31 Cadaia socotisardeas pes lesche sar ciacimos,
andac neamo andă aver neamo, pentru totdeauna.
 
32 On holearde le Raies căl paia Meriba,
hai le Moiseasche ghelo lesche nasul anda lenghi cauza.j Numerea 20:1-13
33 Că uștile contra le Duhoschi le Raiesko
hai o Moisea dinea duma pe mosa bi te gîndil.
 
34 Ni nimicisardes ăl poporea
sar phendea lenghe o Rai,k Judecători 1:21-36
35 hai hamisailes le neamurența,
sichiles hai liles lenghe fapte.
36 Slujisardes lenghe idolenghe
cai cherdineailes ăc tharimos anda lende.
37 Dine pe ciaven hai pe ceian
sar sini sfînto and-e cinstea le benghenghi,l Deuteronomo 32:17
38 ciorde rat bidoșaco,
o rat lenghe ciavengo hai ceiango,
save dine len sar sini sfînto and-e cinstea le idolenghi anda o Canaan.
Hai o them sas mahrime andai cauza le rateschi.
39 Mahrisaile anda soste cherenas,
curvisardes prin pe fapte le idolența.
 
40 O Rai astardilos holinatar pă peo poporo
hai cherdineailos lesche sîla catar cola cai alosardea len te aven lesche.
41 Dinea len ando vast le neamurengo,
cola cai uronas len stăpînisardes pă lende,
42 lenghe dușmaia ușteade len andăl pîrne,
hai on sas banghearde tala lengo vast.
43 Ov mai but drom hastradea len,
dar on cherde planuri ta na așunen lestar,
hai andai cauza lenghe bezehănghi aresles nenorocime.
44 Dar ov dichleas lenghi duch
cana așundeas lengo dimos mui.
45 Andinea pesche goghi că peo phanglimos caște ajutil len,
hai falea les nasul, anda codoia că leschi mila e bari ni termenil pes.
46 Cherdeas ca on te arachen mila
colende cai închearenas len robi.
47 Hastra ame, Raia, amaro Del,
hai chide amen andal neamuri,
caște nais che anavesche sfînto
hai te mîndros amen că daștis te lăudis tut!
48 Binecuvintime te avel o Rai,
o Del le Israelosco, dacanara hai întotdeauna!
Hai saoro poporo te phenel: „Amin!”
Lăudin le Raies! Ando originalo si: „Aleluia!”

*106:1 Ando originalo si: „Aleluia!”

a106:7 Exodo 14:10-31

b106:12 Exodo 15:1-21

c106:13 Exodo 15:24; 16:2; 17:2

d106:14 Numerea 11:1-34

e106:15 Numerea 11:33

f106:16 Numerea 16:1-35

g106:19 Exodo 32:1-14

h106:24 Numerea 14:1-35

i106:28 Numerea 25:1-13

j106:32 Numerea 20:1-13

k106:34 Judecători 1:21-36

l106:37 Deuteronomo 32:17

106:48 Ando originalo si: „Aleluia!”