17
O Rai dineas pai andai stînca
Saoro manuș le israelițenghe teleardeas andai Mulani Sin, phirindos andac than andă aver than, sar poruncisardeasas o Rai; hai beșles co Refidim. Othe nas pai te pel o poporo. Atunci o poporo halea pes le Moiseasa:
— Den amen pai te peas!
O Moisea dinea len anglal:
— Soste han tumen manța? Soste probin le Raies?
Bari truș sas le poporosche, hai rovenas pes contra le Moiseaschi:
— Soste încaladean amen anda o Egipto? Caște mudares amen trușatar amare ciavența hai amare animalența?
O Moisea dinea mui co Rai:
— So te cherav cadal poporosa? Mai ăc țîra, hai si te ciuden barănța andă mande.
O Rai phendeas le Moiseasche:
— Gia angla o poporo hai le tusa andal phure le Israelosche! Le ando vast e rovli saveasa dinean dab o Nilo! Dich, me si te beșav angla tute p-e stînca le Horeboschi. De dab e stînca, hai pai va thabdela anda late, ca o poporo te pel.
O Moisea cherdea cadea angla ăl phure le Israelosche. Ciuteas o anav codol thanesche „Masa hai Meriba”,* Masa hacheardeol „proba” hai Meriba hacheardeol „cearta”. că ăl israelițea halesas pes hai probisardesas le Raies:
— Si ciaces o Rai mașcar amende, sau nai?
O Israel marel le amalecițen
Aviles ăl amalecițea hai mardeonas le Israelos co Refidim. O Moisea phendeas le Iosuasche:
— Alosar niște murș, hai gia te mardeos le amalecițența! Hai me si te beșav tehara po vîrfo le plaiesco le rovleasa le Devleschi ando vast.
10 O Iosua cherdeas sar phendeasas lesche o Moisea, înclistos te mardeol contra le amalecițenghi. O Moisea, o Aron hai o Hur uștiles ando vîrfo le plaiesco. 11 Cana o Moisea vazdelas peo vast, o Israel sas mai zuralo; dar cana muchelas peo vast tele, ăl amalecițea sas mai zurale. 12 Că ăl vast le Moiseasche sas chine, on liles ăc bar, ciute les tala leste, hai ov beșlos pă leste. O Aron hai o Hur închearenas lesche vast, iech păc rig, hai aver pă aver rig; cadea că lesche vast aciles vazdine gi cana pelos o cham. 13 O Iosua mardeas le sabiasa le poporos le amalecițengo.
14 O Rai phendeas le Moiseasche:
— Ramosar ando lil cadai buchi, caște na bistren, hai phen le Iosuasche: si te chosav e amintirea le amalecițenghi tala o ceri.
15 O Moisea vazdeas ăc altari hai ciuteas lesco anav „O Rai si muro steago”. 16 Hai phendeas:
— Ăc vast caring o scauno le Raiesko! O Rai va mardeola le amalecițența, andăc neamo andă aver neamo!

*17:7 Masa hacheardeol „proba” hai Meriba hacheardeol „cearta”.