E Kris haj o pakjamos
O Del xastravel amen kana pakǎs
3
1 O galateni bi gogǎqo!
Kon thardǎs tumen
ta na aśunen kaθar o ćaćimos?
Kjar angla tumare jakha sas sikado
sar sas rästignime o Isus Kristos.
2 Äk buki kamav te ʒanav tumenθar:
Lilen o Duxo
kä kerden so phenel e Kris,
sau kä pakǎjen so aśunden?
3 Ćaćes sen bi gogǎqo?
Pala so ïnćeposarden anθ-o Duxo,
kamen akanak te termenin korkoro?
4 Nakhlen anθa kadikita anθa khanćesθe?
Kamavas te na fi sas anθa khanćesθe.
5 Deć kadǎ:
Ov dinǎs tumen o Duxo
haj kerdǎs minuni maśkar tumenθe,
pentrukä kerden so phenel e Kris,
sau pentrukä pakǎjen so aśunden?
6 Sa kadǎ o Avraam
„pakǎjas anθ-o Del haj sas sokotime ćaćo.”a
7 Deć te ʒanen kä äl ćave le Avraamosqe
si numa kola kaj pakǎn.
8 Dar e Skriptura ramosardǎs anθa aver nǎmurh
kä atunć kana pakǎna,
o Del va phenela anθa lenθe
kä si ćaće,
haj phendǎs le Avraamosqe e vestja laćhi:
„Anθä tuθe si te aven binekuvintime saorä nǎmurh.”b
9 Kadǎ kä kola kaj si len pakjamos,
si binekuvintime anθ-äk than le Avraamoça,
o manuś le pakjamasqo.
10 Käć kola kaj pakǎn kä aźutil len
kana keren so phenel e Kris,
si talaj armaj,
kä si ramome:
„Dino armaja si orkon ni kerel saorä ileça
saorä bukǎ kaj si ramome anθ-o lil le Krisaqo.”c
11 Dar si ćaćes
kä o Del ni phenel khanikasqe
kä si ćaćo anθa-i Kris,
numa „kova o ćaćo
si te trail anθa o pakjamos”.d
12 E Kris ni beśel p-o pakjamos,
dar „kova kaj kerel äl bukǎ so oj phenel,
va traila anθa lenθe”.e
13 O Kristos kindǎs amen anθa-i armaj le Krisaqi,
ćhutǎs pes anθ-o than amaro anθ-e armaj
(kä si ramome:
„Dino armaja si kova kaj atïrnǎl p-o kaśt”),f
14 ka e binekuvïntarja le Avraamosqi
te avel avre nǎmurenqe
anθa o Kristos Isus,
haj anθa o pakjamos
te las o Duxo savo sas fägäduime.
E Kris ni daśtil te rimol e fägäduinca
15 Phralaǃle haj phejaǃle,
kana phenava tumenqe kadǎ,
xakǎren?
Äk phanglimos manuśäsqo,
äk data zurǎrdo,
konik ni daśtil te maj putrel les,
nić te maj ćhul dajći.
16 Dar e fägäduinca sas kerdi
le Avraamosqe haj lesqe „ćhavesqe”.
Naj ramomeg „haj le ćhavenqe”
sar anθa butenθe
– haj ramol sar anθa jekh korkoro:
„haj ke ćhavesqe”,
savo si o Kristos.
17 Kadaja phenav kä e Kris,
kaj avilis pala śtar śäla haj trǎnda bärś maj palal,
ni daśtil te putrel o phanglimos,
kaj sas zurǎrdo kaθar o Del
maj anglal.
E Kris ni daśtil te rimol e fägäduinca.
18 Kana e mośtenirja lelas pes
kerindos so mangel e Kris,
ni maj avel anθa-i fägäduinca,
dar o Del dinǎs lan
le Avraamosqe anθ-e fägäduinca.
19 Atunć sosθe si e Kris?
Oj sas ćhutini te ïmpedekil o bezex
ʒi kana va avela o Ćhavo,
savesqe sas kerdi e fägäduinca.
E Kris sas dini p-äl ïnʒerǎ
anθ-äl vast le miźloćitoresqe.
20 O miźloćitori si maśkar äl duj riga,
dar o Del kerdǎs korkoro e fägäduinca.
21 Atunć si e Kris kontra le fägäduincaqi
kaj kerdǎs lan o Del?
Naj!
Te dinǎsas pes äk kris
kaj daśtilas te del viaca,
o Del sokotilas tut kä san ćaćo,
kana keresas so phenel kadaj kris.
22 Dar e Skriptura phenel
kä o bezex phandadǎs sǎ,
ka e fägäduinca te avel dini
kolenqe kaj pakǎn,
kä o Isus Kristos si pakjamasqo.
23 Anglal,
ʒi kaj te avel o pakjamos,
ame sǎmas ïnkǎrde kaθar e Kris
haj phandade ʒi kaj sikadilos o pakjamos
kaj sas te avel.
24 Kadǎ kä e Kris sas ćhutini
te ïnkǎrel amen xarnes
ʒi kaj te avel o Kristos
haj anθa amenθe te phenel o Del
kä sǎm ćaće anθa o pakjamos.
25 Pala so avilos o pakjamos,
ni maj sǎm ïnkǎrde xarnes.
Anθ-o pakjamos sǎm äl ćave le Devlesqe haj sǎm slobozi
26 Sǎ sen äl ćave le Devlesqe
anθ-o Kristos Isus anθa o pakjamos,
27 pentrukä sǎ kaj senas bolde anθ-o Kristos
hurǎdilen le Kristosoça.
28 Ma naj nić evreo,
nić greko,
ma naj nić sklavo,
nić manuś slobodo,
nić murś,
nić ʒuvli,
kä tume sǎ sen jekh
anθ-o Kristos Isus.
29 Haj kana sen le Kristososqe,
atunć sen äl ćave le Avraamosqe
haj mośtenitorǎ pala e fägäduinca
kaj dinǎs lan o Del.
Această lucrare vă este pusă la dispoziţie prin ashunledevles.eu.org, sub licență Creative Commons Atribuire-Necomercial-FărăModificări 3.0. Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Nu poți folosi această operă în scopuri comerciale.
This version of the recording was created by the copyright owners specially for distribution by ashunledevles.eu.org, under a Creative commons Attribution Non-commercial No Derivitives 3.0 Licence. Do not alter it, do not use it commercially, but do share it please (under the same conditions)