4
O Petre hai o Ioan angla ăl bare
1 Ando timpo so o Petre hai o Ioan denas duma le poporosche, aviles lende ăl rașaia, o căpitano catar o Templo hai ăl saducheea. 2 On sas holeame andai cauza că sicavenas le poporos hai vestinas că andai cauza le Isusoschi, ăl mule va înviona. 3 Ciutes o vast pă lende hai phandade len gi andă le duiengo ghes, că pelisas e reat. 4 Dar but anda cola cai așundesas so phendeasas o Petre, pacheaies, hai o număro le manușăngo barilos cam căl pangi mi.
5 Andă coaver ghes lenghe bare, ăl phure hai ăl sicaiitorea le Crisache chidineailes ando Ierusalimo. 6 Othe sas i o baro rașai o Ana hai o Caiafa, o Ioan, o Alexandro hai sea cai țîrdenas pes anda o neamo le rașaiengo. 7 Ciutes le Petres hai le Ioanos ando mașcar hai începosailes te pucen len:
— So zuralimasa sau andă casco anav cherden tume cadai buchi?
8 Atunci o Petre pherdo Duho Sfînto, phendea lenghe:
— Ăl mai bare hai ăl phure le poporosche! 9 Aghes pucen amen anda ăc miștimos cherdo ăc manușăsche nasfalo hai sar sas sasteardo? 10 Te gianen sea hai te gianel saoro poporo le Israelosco, că o manuș cadava beșel angla tumende sastevesto prin o anav le Isusosco Cristos anda o Nazareto, saves tume răstignisarden les, dar saves o Del înviosardea les andal mule. 11 O Isus si
«o bar, savo tume, ăl zidarea, ciuden les,
dar savo areslos te avel o bar o mai lacio».a Salmi 118:22
12 O Isus si corcoro cai daștil te hastravel le manușăn, căci nai tala o ceri aver anav dino le manușănghe anda savo trăbul te avas hastrame.
13 Cana dichles că o Petre ni daral hai nici o Ioano, hai cana dine pi seama că si manuș bi sicaiimasco, manuș simpli, aciles uimime. Hai dine pi seama că sas le Isusosa. 14 Dar, că dichenas pașa lende le manușăs cai sas sasteardo, ni daștisailes te phenen chanci contra. 15 Numa poruncisardea lenghe te înclen avri andai cris hai dine duma mașcar peste:
— 16 So te cheras cadal manușănța? Că saoră manuș anda o Ierusalimo gianen că prin lende cherdilos ăc baro semno, hai ni daștis te phenas că nai cadea. 17 Dar, ca e buchi cadaia ta na așundeol mai dur mașcar ăl manuș, te daravas len ca dacanara angle ta na mai den duma canicasche ando anav cadava!
18 Ăl bare dine len mui andră hai phende lenghe ta na mai den duma dă loc hai nici ta na mai sicaven ando anav le Isusosco. 19 Dar o Petre hai o Ioan dine len anglal:
— Crisonta tume corcoro: si mișto angla o Del te cheras so tume phenen sau so phenel o Del? 20 Că ame ni daștis ta na das duma anda so dichleam hai așundeam.
21 Păce pale încercosarde te daraven len, mucle len te telearen, că ni gianenas sar te pedepsin len, andai cauza le poporoschi, că sea lăudinas le Devles anda so cherdineailosas. 22 Căci o manuș, savesa cherdilosas cadav semno sastearimasco, sas les mai but dă saranda bărș.
Ăl manuș cai pachean rughin pes hai na daran
23 Păce dinea pes lengo drom, gheles că pe amal hai phende lenghe sea so phendeasas lenghe ăl rașaia ăl bare hai ăl phure. 24 Cana așundes cadal buchea, rughisailes iagale andăc than caring o Del:
— Raia, tu cherdean o ceri, e phuv, e marea hai sea so si andă lende! 25 Tu phendean prin o Duho Sfînto, prin o mui amare dadesco David, cheo robo:
«Soste holeaon pes ăl neamuri,
hai cheren ăl poporea planuri cai ni va cherdeona?
26 Ăl thagara le phuiache pregătisailes marimasche,
ăl bare unisailes
contra le Raieschi
hai contra lesche Cristososchi.»b Salmi 2:1-2
27 Că ciaces, o Irod hai o Ponțiu Pilat unisailes le neevreența hai le neamurența le Israelosche ando foro cadava, contra che robosche o sfînto, o Isus, saves machlean les thagar, 28 caște cheren so hotărîsardeasas cheo vast hai chi voia. 29 Hai acanac, Raia, așun sar daraven amen. De zuralimos che roben te phenen cheo cuvînto bi daraco, 30 ando timpo so sicaves cheo zuralimos te sasteares le nasfalen hai te cheres semnea hai minuni prin o anav che robosco o sfînto, o Isus!
31 Hai păce rughisailes, izdraias o than cai sas chidine, sea pherdiles Duho Sfînto hai phenenas o cuvînto le Devlesco bi daraco.
Colen cai pacheaies, sea sas len andăc than
32 Ăl but manuș cai pacheaiesas sas ăc ilo hai ăc sufleto. Nici iech ni phenelas că lesche buchea si numa lesche, hai sea sas len andăc than. 33 Ăl apostolea bute zuralimasa phenenas saorănghe că o Rai o Isus ciaces înviosardeas. Hai sas bari binecuvîntarea saorăn. 34 Că nas nici iech mașcar lende te înghearel lipsa daiiceschi, că colen saven sas len phuia sau chera, bichinenas len, anenas ăl love 35 hai ciunas len căl pîrne le apostolenghe, hai ăl love sas hulade fiosavesche pala sar sas les nevoia.
Ni daștis te hohaves le Duhos Sfînto
36 Hai o Iosif, ăc levito anda o Cipro, savesche ăl apostolea phende lesche Barnaba (savo hacheardol „cai zurearel tut”), 37 bichindeas ăc ogoro cai sas les, andeas ăl love hai ciutea len căl pîrne le apostolenghe.
CC BY-NC-ND 3.0 È possibile condividere e ridistribuire questa traduzione della Bibbia o degli estratti di essa in qualunque formato, a condizione che:
- vengano incluse le informazioni sul copyright sovrastanti.
- Questo lavoro non venga utilizzato a scopo pubblicitario o di lucro.
- Non vengano modificate le parole o la punteggiatura delle Scritture.