4
O pai le Ioradonosko oprisailos hai ăl manuș nakhles
1 Pala so termenisardeas saoro neamo te nakhel o Iordano, o Rai phendeas le Iosuaske:
— 2 Len deșudui murș anda o poporo, pok manuș anda fiosavo neamo! 3 Hai poruncin lenghe: «Len katar, anda o mașkar le Iordanosko, kear anda o than kai si ăl pîrne le rașaienghe, deșudui bar, înghearen len tumența hai ciun len ande tabăra kai va beșena e reat kadaia!»
4 O Iosua dinea mui le deșudon manușăn, saven alosardea len andal israelițea, pok murș anda fiosavo neamo, 5 hai phendea lenghe:
— Nakhen ando mașkar le Iordanosko, angla o kivoto le Raiesko, tumare Devlesko, hai fiosavo anda tumende te lel pok bar po dumo, pala o număro le neamurengo israelițea, 6 hai kadala te aven ăk semno andă tumaro mașkar. Kana va pucena tumare ciave dak data: «So si anda tumende ăl bar kadala?» 7 Phenen lenghe: «O pai le Iordanosko sas oprime angla o kivoto le phanglimasko le Raiesko, kana nakhlos anda o Iordano: o pai le Iordanosko sas oprime. Ăl bar kadala te aven ăk animos gogheako întotdeauna andal israelițea!»
8 Ăl israelițea kerde kadea sar poruncisardeasas lenghe o Iosua. Liles deșudui bar anda o mașkar le Iordanosko, sar phendeasas o Rai le Iosuaske, pala o număro le neamurengo le israelițengo, înghearde len pesa ke tabăra hai ciute len tele othe. 9 O Iosua mai ciuteas deșudui bar ando mașkar le Iordanosko, ando than kai beșles ăl pîrne le rașaienghe save înghearenas o kivoto le phanglimasko, hai on si othe gi ando ghes dă aghes.
10 Ăl rașaia save înghearenas o kivoto beșenas ando mașkar le Iordanosko gi kana sas kerdo sea so poruncisardeas o Rai le Iosuaske te phenel le poporoske, sar poruncisardeasas o Moisea le Iosuaske. Hai o poporo sigo nakhlos. 11 Păce nakhlos saoro poporo, o kivoto le Raiesko hai ăl rașaia gheles te aven angla o poporo. 12 Ăl ciave le Rubenoske, ăl ciave le Gadoske hai epaș anda o neamo le Manasesko nakhles gata te mardeon anglal israelițea, sar phendeasas lenghe o Moisea. 13 Kam saranda mii murș gata marimaske nakhles angla o Rai te mardeon karing e Mulani le Ierihonoski.
14 Ando ghes kodova o Rai kerdeas baro le Iosuas angla saoro Israel. Sar darailes katar o Moisea, darailes lestar andă saoră ghesa leske viațaki.
15 O Rai phendeas le Iosuaske:
— 16 Poruncisar le rașaienghe save înghearen o kivoto le mărturiako te înklen anda o Iordano!
17 Hai o Iosua poruncisardeas le rașaienghe:
— Înklen anda o Iordano!
18 Kana înklistes ăl rașaia save înghearenas o kivoto le phanglimasko le Raiesko anda o mașkar le Iordanosko hai kana ușteades le talpasa le pîrnenghi o șukimos, o pai le Iordanosko boldineailos kă peo than hai thabdelas pă saoră riga leske sar mai anglal. 19 Ando ghes le deșengo le anglune cionesko, o poporo nakhlos o Iordano hai beșlos ko Ghilgal ke rig le Ierihonoski karing o răsărimos. 20 Hai ăl deșudui bar save lilesas len anda o Iordano, o Iosua vazdea len ko Ghilgal. 21 Phendeas le israelițenghe:
— Kana va pucena tumare ciave andăk ghes pe daden: «So si ăl bar kadala?», 22 phenen tumare ciavenghe: «Pă șukimaste nakhlos o Israel o Iordano kadava.» 23 Kă o Rai, tumaro Del șukeardeas angla tumende o pai le Iordanosko gi kana nakhlen, sar kerdeasas o Rai, tumaro Del ko Pai o Baro le Trestiengo, savo șukeardea les angla amende gi kana nakhleam, 24 kaște gianen saoră poporea le phuiake kă o vast le Raiesko si zuralo, hai kaște daran tumen întotdeauna katar o Rai, tumaro Del.
CC BY-NC-ND 3.0 Másolhatod és terjesztheted a művet bármilyen módon vagy formában. Az alábbi feltételekkel:
- A szerzőt megfelelően fel kell tüntetned, hivatkozást kell létrehoznod a licencre.
- A mű nem használható fel kereskedelmi célokra.
- A mű nem módosítható és nem készíthető belőle átdolgozás, származékos mű.