4
O pai le Ioradonosko oprisailos hai ăl manuș nakhles
1 Pala so termenisardeas saoro neamo te nakhel o Iordano, o Rai phendeas le Iosuaske:
— 2 Len deșudui murș anda o poporo, pok manuș anda fiosavo neamo! 3 Hai poruncin lenghe: «Len katar, anda o mașkar le Iordanosko, kear anda o than kai si ăl pîrne le rașaienghe, deșudui bar, înghearen len tumența hai ciun len ande tabăra kai va beșena e reat kadaia!»
4 O Iosua dinea mui le deșudon manușăn, saven alosardea len andal israelițea, pok murș anda fiosavo neamo, 5 hai phendea lenghe:
— Nakhen ando mașkar le Iordanosko, angla o kivoto le Raiesko, tumare Devlesko, hai fiosavo anda tumende te lel pok bar po dumo, pala o număro le neamurengo israelițea, 6 hai kadala te aven ăk semno andă tumaro mașkar. Kana va pucena tumare ciave dak data: «So si anda tumende ăl bar kadala?» 7 Phenen lenghe: «O pai le Iordanosko sas oprime angla o kivoto le phanglimasko le Raiesko, kana nakhlos anda o Iordano: o pai le Iordanosko sas oprime. Ăl bar kadala te aven ăk animos gogheako întotdeauna andal israelițea!»
8 Ăl israelițea kerde kadea sar poruncisardeasas lenghe o Iosua. Liles deșudui bar anda o mașkar le Iordanosko, sar phendeasas o Rai le Iosuaske, pala o număro le neamurengo le israelițengo, înghearde len pesa ke tabăra hai ciute len tele othe. 9 O Iosua mai ciuteas deșudui bar ando mașkar le Iordanosko, ando than kai beșles ăl pîrne le rașaienghe save înghearenas o kivoto le phanglimasko, hai on si othe gi ando ghes dă aghes.
10 Ăl rașaia save înghearenas o kivoto beșenas ando mașkar le Iordanosko gi kana sas kerdo sea so poruncisardeas o Rai le Iosuaske te phenel le poporoske, sar poruncisardeasas o Moisea le Iosuaske. Hai o poporo sigo nakhlos. 11 Păce nakhlos saoro poporo, o kivoto le Raiesko hai ăl rașaia gheles te aven angla o poporo. 12 Ăl ciave le Rubenoske, ăl ciave le Gadoske hai epaș anda o neamo le Manasesko nakhles gata te mardeon anglal israelițea, sar phendeasas lenghe o Moisea. 13 Kam saranda mii murș gata marimaske nakhles angla o Rai te mardeon karing e Mulani le Ierihonoski.
14 Ando ghes kodova o Rai kerdeas baro le Iosuas angla saoro Israel. Sar darailes katar o Moisea, darailes lestar andă saoră ghesa leske viațaki.
15 O Rai phendeas le Iosuaske:
— 16 Poruncisar le rașaienghe save înghearen o kivoto le mărturiako te înklen anda o Iordano!
17 Hai o Iosua poruncisardeas le rașaienghe:
— Înklen anda o Iordano!
18 Kana înklistes ăl rașaia save înghearenas o kivoto le phanglimasko le Raiesko anda o mașkar le Iordanosko hai kana ușteades le talpasa le pîrnenghi o șukimos, o pai le Iordanosko boldineailos kă peo than hai thabdelas pă saoră riga leske sar mai anglal. 19 Ando ghes le deșengo le anglune cionesko, o poporo nakhlos o Iordano hai beșlos ko Ghilgal ke rig le Ierihonoski karing o răsărimos. 20 Hai ăl deșudui bar save lilesas len anda o Iordano, o Iosua vazdea len ko Ghilgal. 21 Phendeas le israelițenghe:
— Kana va pucena tumare ciave andăk ghes pe daden: «So si ăl bar kadala?», 22 phenen tumare ciavenghe: «Pă șukimaste nakhlos o Israel o Iordano kadava.» 23 Kă o Rai, tumaro Del șukeardeas angla tumende o pai le Iordanosko gi kana nakhlen, sar kerdeasas o Rai, tumaro Del ko Pai o Baro le Trestiengo, savo șukeardea les angla amende gi kana nakhleam, 24 kaște gianen saoră poporea le phuiake kă o vast le Raiesko si zuralo, hai kaște daran tumen întotdeauna katar o Rai, tumaro Del.
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.