26
O Pavel angla o thagar Agripa
O Agripa phendǎs le Pavelosqe:
— Akanak daśtis te apäris tut.
Atunć o Pavel ïntinzosardǎs o vast haj ïnćeposajlos te apäril pes kadǎ:
Thagara Agripa, sokotiv man ferićime, kä ages daśtiv te apäriv man angla tuθe anθa saorä bukja anθä save pïrïn man äl evrea. Maj but kä tu prinʒanes miśto saorä obićeǎ le evreenqe haj anθa sosθe on xan pes. Anθa kodoja, rugiv tut te avel tut räbdarǎ haj te aśunes man.
Deć, saorä evrea ʒanen mïrï viaca, dä kana semas ćaoro, kä danglal traisajlem anθ-o maśkar mïrä poporosqo haj anθ-o Jerusalimo. On prinʒanen man dä but timpo, haj kana kamen, daśtin te märturisin kä trajsailem kadǎ sar mangelas e maj stricto anθa-l sekθe amare reliʒaqe: semas fariseo. Haj akanak sem krisome, kä speriv te kerdǒl so phendǎs o Del amare dadenqe, e nädeźdǎ savi kola deśuduj nǎmurh amare sperin te kerdǒl, anθa kodoja on sluźin le Devlesqe bi te oprin pes ku ges ku rǎt. Anθa kadaj nädeźdǎ, thagara, sem pïrïme kaθar äl evrea. Sosθe ni avel tumenqe te pakǎn kä o Del ïnviol le mulen?
Deć, i me pakǎvas kä träbul te kerav but kontra le Isusosqi anθa o Nazareto. 10 Haj i kadǎ kerdem anθ-o Jerusalimo. Primindos autoritatǎ kaθar äl bare raśaja, ćhutem anθ-e temnica but sfinci* sfinci Kathe äl sfïnci si saorï manuś kaj pakǎn anθ-o Isus. Haj kana sas mudarde, davas i me muro voto kontra lenqi. 11 Butioar pedepsisardem len anθä saorä sinagoʒ haj ïnćerkosardem te kerav len te xulin. Semas kadiki dä xolǎme pä lenθe kä gelem i anθä aver forurh te kerav lenqe nasul.
12 Anθa kadaja ʒavas k-o Damask, autoritatǎça haj zuralimaça kaθar äl bare raśaja. 13 Kam k-äl deśuduj, thagara, p-o drom, dikhlem äk lumina anθa o ćeri, maj strälućime dä sar o kham, savi ïnkonźurisardǎ man haj i kolen kaj sas mança. 14 Ku sǎ pelǎm ke phuv, haj me aśundem äk glaso phenindos manqe anθ-e ćhib le evreenqi: «Saul, Saul! Sosθe rodes te keres manqe numa nasul? San sar äk guruv savo del le pïrneça kontra e cepuśa pe stäpïnosqi.» 15 Haj me phendem: «Kon san, Rai!a?» Haj o Raj phendǎs: «Me sem o Isus, savesqe rodes te keres numa nasul. 16 Dar akanak uśti anθä pïrnenθe! Käć sikadilem tuqe, kaśte ćhav tut sluźitori haj martori kadiki le bukǎnqo kaj dikhlǎn len, kabor i le bukjanʒe save me va sikavava len tuqe. 17 Me va alosardem tut kaθar kadav poporo haj i kaθar äl neevrea ke save dav tut drom, 18 kaśte putres lenqe jakha, te boldes len kaθar o ïntunjariko ke lumina, haj tala o zuralimos le Satanosqo k-o Del. Kadǎ on si te aven jertime kaθar lenqe bezexa haj primime maśkar äl sfinci, kä pakǎjes anθä manθe.»
19 Kodolasqe, thagara Agripa, aśundem kaθar o dikhimos anθa o ćeri. 20 Haj phendem anglal le manuśänqe anθa o Damask haj anθa o Jerusalimo, pala kodoja anθä saoro cinuto le Judeǎqo haj i le neevreenqe. Phendem lenqe te muken pes kaθar o bezex haj te bolden pes k-o Del, kerindos fapte save te sikaven kä boldinǎjles kaθar o bezex. 21 Ita sosθar ćhutes äl evrea o vast pä manθe anθ-e bar le Templosqi haj rodenas te mudaren man. 22 Dar o Del aźutisardǎ man ʒi anθ-o ges dä ages. Haj beśav anθä pïrnenθe haj phenav o ćaćimos angla äl cïjne haj angla äl bare, phenav numa bukja anθa save phendes äl prooroćǎ haj o Mojsǎ kä si te kerdǒn pes: 23 kä o thagar dino drom kaθar o Del träbul te pätimil, haj kä ov ïnviol anglal anθa-l mule, haj va dela duma kadav poporosqe haj le neevreenqe anθa-i lumina.
24 Anθ-o timpo so ov delas duma kadǎ kaśte apäril pes, o Festus dinǎs muj:
— Pavel, san dilo! Sikilǎn kadiki dä but kä dilǎjlǎn.
25 Dar o Pavel dinǎs anglal:
— Ni dilǎjlem, raja Festus, dav duma vorbe anθa o ćaćimos haj anθa-i gogi. 26 O thagar Agripa ʒanel kadal bukja, haj lesqe daśtiv te dav lesqe duma klaro. Kä sem siguro kä ni xastrajlos lesqe khanć anθa kadal bukja, kä ni kerdiles garade. 27 Pakǎs tu anθ-äl proroćǎ, thagara Agripa? Ʒanav kä pakǎs.
28 Atunć o Agripa phendǎs le Pavelosqe:
— Pakǎs kä daśtis te konvinʒis man kadiki dä sigo te kerdov kreśtino?
29 O Pavel dinǎs anglal:
— Te del o Del ka, maj anglal sau maj palal, na numa tu, haj sǎ kaj ages aśunen man, te aven kadǎ sar sem me, dar bi kadal lancurenqo.
30 Atunć o thagar, o guvernatori, e Berniće haj kola save beśenas lença uśtiles. 31 Haj telǎrindos, denas duma maśkar pesθe:
— O manuś kadava ni kerdǎs khanć kaśte avel mudardo sau phandado.
32 Haj o Agripa phendǎs le Festusosqe:
— Kadal manuśäsqe daśtilas pes te del pes lesqo drom, kana nar fi manglǎsas te avel krisome kaθar o Ćezar.

*26:10 sfinci Kathe äl sfïnci si saorï manuś kaj pakǎn anθ-o Isus