8
O Iosua lel o foro Ai
O Rai phendeas le Iosuasche:
— Na dara hai na hasao! Le tusa saoră manuș marimasche hai gia sigo contra le foroschi Ai! Dich că dinem andă cheo vast le thagares le Aiosco, lesche poporos, lesco foro hai lesco them. Cher le forosche Ai sar cherdean le Ierihonosche hai lesche thagaresche! Numa că daștin te len lesco bravalimos hai lesche animalea anda tumende. Ciu niște manuș garade andăl zeia le forosche!
O Iosua ghelos saoră manușănța marimasche te maren o Ai. Alosardeas treanda mi manuș zurale cai gianenas te mardeon mișto, dinea lengo drom e reat hai poruncisardea lenghe:
— Dichen! Tume, save garadeon andăl zeia le forosche, na dureon dur catar o foro hai sea te aven gata! Me hai saoro poporo cai si manța si te pașos co foro. Hai cana on înclena contra amari sar anglal, ame si te nașas lendar. On va avena pala amende gi cana durearasa len anda o foro, că on va phenena: «Nașăn amendar, sar anglal!» Ame si te nașas angla lende, hai atunci tume te înclen anda o garaiimos hai te len o foro! Hai o Rai, tumaro Del, si te del les tumenghe. Păce va lena o foro, te den les iag, cheren sar phendeas o Rai! Dichen, cadaia si e porunca cai dav lan tumenghe.
O Iosua dinea len drom hai on gheles te garadeon. Hai beșles mașcar o Betel hai o Ai, co apuso le Aiosco. Hai o Iosua beșlos codoi reat ando mașcar le poporosco. 10 O Iosua uștilos detehara andai reat, chideas le poporos hai ghelos co Ai, ov hai ăl phure le Israelosche angla o poporo. 11 Hai saoră manuș le marimasche cai sas lesa gheles i on.
Pașilesas catar o foro, hai areslesas angla o foro, muclesas pes co nordo le Aiosco, hai e har sas mașcar lende hai o Ai. 12 O Iosua lileasas cam pangi mi manuș hai ciutea len te garadeon mașcar o Betel hai o Ai, caring perel o cham catar o foro. 13 Laciardeasas le poporos: saoră tabăra co nordo catar o foro, hai e pori le armatachi sas caring perel o cham co foro. O Iosua and-e reat codoia ghelos and-e har.
14 Cana o thagar le Aiosco dichleas cadai buchi, ăl manuș anda o foro uștiles sigo detehara andai reat, hai înclistes angla o Israel, te maren les. Ov hai saoro poporo lesco ghelos caring o than alome, caring e Mulani le Iordanoschi. Dar ni gianelas că andăl zeia le forosche sas manuș garade contra leschi. 15 O Iosua hai saoro Israelo cherdineailes că si marde hai nașles caring e mulani. 16 Atuncia saoro poporo cai sas ando Ai sas dino mui caște gian pala lende. Gheles pala o Iosua hai duriles catar o foro. 17 Ni acilos nici ăc manuș ando Ai hai ando Betel savo ni înclistos. Mucles o foro putardo hai gheles pala o Israelo.
18 O Rai phendeas le Iosuasche:
— Întinzosar caring o Ai e sulița cai si tut ando vast, că si te dav les andă cheo vast!
Hai o Iosua întinzosardea caring o foro e sulița cai sas les ando vast. 19 Cana întinzosardeas peo vast, cola save sas garade încliste sigo anda o than cai sas hai nașles. Întrisailes ando foro, lile les hai dine les sigo iag.
20 Ăl manuș anda o Ai dichles pala peste, hai dichles: o thuv le forosco uștelas caring o ceri. Andă nici ăc rig ni mai daștisailes te hastran, că ăl manuș cai nașănas caring e mulani boldineailes contra colenghi cai avenas pala lende. 21 O Iosua hai saoro Israelo dichles că o foro sas lilo catar cola cai sas garade, hai că o thuv le forosco uștelas, hai boldineailes hai mardes le manușăn anda o Ai. 22 Hai colaver înclistes anda o foro contra lenghi, hai on sas astarde ando mașcar le Israelosco anda saoră riga. Hai marde len gi cai ni mai acilos nici iech te hastral sau te nașăl. 23 Dar le thagares anda o Ai astarde les giuvindo hai andine les co Iosua.
24 Pala so Israel mudardeas saoră manușăn anda o Ai po cîmpo hai and-e mulani cai on gheles pala lende, hai sea sas mudarde le sabiasa, gi cai ni mai acilos nici iech, saoro Israelo boldineailos co Ai hai marde les le sabiasa. 25 Cu sea sas deșudui mi mudarde andă codov ghes, murș hai giuvlea, saoră manuș anda o Ai. 26 O Iosua ni mucleas peo vast savo închearelas les întinzome le sulițasa gi cana saoră manuș anda o Ai sas mudarde cu sea. 27 O Israelo lileas anda peste numa ăl animalea hai o bravalimos cadal forosco, sar poruncisardeas o Rai le Iosuasche. 28 O Iosua phabardeas o Ai hai cherdeas anda leste ăc grămada pentru totdeauna, cai ni mai beșel coniva gi ando ghes dă aghes. 29 Hai le thagares anda o Ai spînzurisardea les catar ăc dafino hai muclea les gi e reat. Co perimos le chamesco o Iosua poruncisardeas te len lesco trupo anda o dafino. Ciude les angla e poarta le foroschi, hai vazdes pă leste ăc grămada barăschi, savi acilis gi ando ghes da aghes.
O Iosua cetil o sicaiimos le poporosche
(O deuteronomo 27)
30 O Iosua vazdeas ăc altari le Raieske, o Del le Israelosco, po Plai Ebal, 31 sar poruncisardeasas o Moisea, o robo le Raiesko, le israelițenghe, sar si ramome ando lil le sicaiimasco le Moiseasco: ăc altari barăngo întrego, pă save ni cherde buchi bucheanța sastresche. Andine le Raieske phabarimata dă sea hai jertfe paceache pă leste. 32 Othe anglal israelițea ramosardeas păl bar ăc copia le sicaiimaschi le Moiseasco, cai ramosardeasas lan. 33 Saoro Israelo, lenghe phure, lenghe bulibașa hai lenghe crisitorea beșenas andăc rig hai aver le chivotoschi, anglal rașaia, ăl levițea cai înghearenas o chivoto le phanglimasco le Raiesko, cabor ăl străiini hai i ăl israelițea, epaș anda lende po Plai Garizim hai epaș anda lende po Plai Ebal, sar poruncisardeasas mai anglal o Moisea, o robo le Raiesko, ca o poporo Israel te avel binecuvintime. 34 Pala codoia o Iosua cetisardeas saoră vorbe le sicaiimasche, ăl binecuvîntări hai ăl armaia, sar si ramome ando lil le sicaiimasco. 35 Ni acilos chanci anda sea so poruncisardeasas o Moisea, savo ni cetisardea les o Iosua angla saoro poporo le Israelosco, hai anglal giuvlea, ăl ciave hai ăl străiini save gianas lența.