8
1 Ăl efraimițea phende le Ghedeonosche:
— Sar daștisailean te phirados cadea amența? Soste ni dinean i amen mui cana ghelean te mardos le madianițența?
Hai ruie pes leste.a Judecători 12:1 2 Ov phendeas lenghe:
— So cherdem me mai but tumendar? Nai ciacio că so chidel o Efraiim păce chidineailis e drach si mai lacio de sar saoro chidimos le rezeaco le Abiezeresco, ⸤muro phuro⸥? 3 Andă tumaro vast dineas o Del le mai baren le madianițenghe, le Orebos hai le Zebos. So daștisailem me te cherav mai but dă sar tumende?
Pala so phendea lenghe cadal vorbe, potolisaili lenghi holi.
O Ghedeon mudarel le thagaren le madianițenghe
4 Pala codoia o Ghedeon areslos co Iordano hai nachleas les andăc than le trine șălența manuș save sas lesa, chine, dar sa gianas pala o dușmano. 5 Ov phendeas le manușănghe anda o Sucoto:
— Rughiv tumen, den niște bocolea marnesche le manușăn cai si manța, că si chine hai me sa giav pala o Zebah hai o Țalmuna, ăl thagara le Madianosche.
6 Dar ăl mai bare anda o Sucoto phende:
— Deja si o Zebah hai o Țalmuna andă cheo vast caște das marno che armata?
7 O Ghedeon phendeas lenghe:
— Deci cadea, mișto, pala so o Rai va dela le Zebahos hai le Țalmunas andă muro vast, si te pharavav tumaro mas mamuhența hai carnența andai mulani.
8 Othar uștilos co Peniel hai mangleas sa codoi buchi. Ăl manuș anda o Peniel phende lesche sa cadea sar phendesas lesche ăl manuș anda o Sucot. 9 Atunci ov phendeas i le manușănghe anda o Peniel:
— Cana va riva man sastevesto, va peravava cadav turno.
10 O Zebah hai o Țalmuna sas ando Carcor. Lența andăc than sas i lenghi armata, cam deșupangi mi manuș, sea cai mai acilesas andai armata le poporenghi anda o răsărito, că pele mudarde ăc șăl hai biș mi manuș bătaiache. 11 O Ghedeon uștilos po drom colengo cai beșen andăl corturi co răsărito catar o Nobah hai o Iogbeha, hai mardeas e tabăra, savi pachealas pes bi grijaco. 12 O Zebah hai o Țalmuna nașle, dar ov lileas pes pala lende, astardeas le duie thagaren hai daradeas hai nașadeas saorî armata.
13 Pala codoia o Ghedeon le Ioașosco risailos catar o marimos hai nachlos mașcar ăl munți pașa o Plai Heres. 14 Astardeas ăc tărnes andal manuș anda o Sucot hai pușleas les sar bucion ăl mai bare. Cadava dineas les ramome ăl anava le mai barenghe hai le phurenghe anda o Sucoto: ieftadeșa hai iefta murș. 15 Ov ghelos căl manuș anda o Sucoto hai phendeas:
— Dichen le Zebahos hai le Țalmunas, andai cauza savenghi marden tumenghe joco phenindos: «Si deja o Zebah hai o Țalmuna andă cheo vast te das marno che manușăn chine?»
16 Lileas le phuren le forosche hai pedepsisardeas le manușăn anda o Sucoto mamuhența hai carnența andai mulani. 17 Hai peradeas o turno anda o Peniel hai mudardeas le murșăn le forosche.
18 Atuncea phendeas le Zebahosche hai le Țalmunasche:
— Sar sas ăl murș saven mudarden len co Tabor?
On phende:
— Sas sar tute, fiosavo amealas ăc ciavesa thagaresco.
19 Ov phendeas:
— Sas mîră phral, ăl ciave mîră dache. Giuvindo si o Rai, că te afi muclenas len giuvinde, ni mudaravas tumen acanac!
20 Hai phendeas le Ieterosche, lesco angluno cherdo:
— Gia hai mudar len!
Dar o tărno ni încaladeas e sabia, că sas lesche dar, că sas prea tărno. 21 Atunci o Zebah hai o Țalmuna phende:
— Mudar amen chear tu! Sar si o murș, cadea si lesco zuralimos!
Hai o Ghedeon uștilos hai mudardeas le Zebahos hai le Țalmunas, hai lileas ăl lănțișorea cai sas che cor lenghe cămilenghi.
O Ghedeon cherdeas ăc idolo hai o Israel închinosailos leste
22 Ăl murș le Israelosche phende le Ghedeonosche:
— Anda codoia că hastradean amen anda o vast le madianițengo, stăpînisar pă amende tu, cheo ciavo hai o ciavo che ciavesco!
23 O Ghedeon phendeas lenghe:
— Na me, hai nici muro ciavo ni va stăpînisa pă tumende. Numa o Rai va stăpînila pă tumende.
24 Dar o Ghedeon mai phendeas lenghe:
— Camav te mangav tumenghe daicii: de man fiosavo poc toarta anda tumari prada!
(Că lenghe dușmaia phiravenas toarte sumnacasche că sas ismaelițea.) 25 On phende:
— Siguro das len tuche.
Hai întinzosarde ăc mantaua hai fiosavo manuș ciuteas pă la ăl toarte lile prada.b Exodo 32:2-3; 35:5-29 26 O pharimos le toartengo sumnacune save mangleas len areslos ăc mia hai iefta șăla siclea sumnacasche,* 1700 siclea si cam 20 ocale. bi le șucarimatengo hai bi le șîrurengo hai ăl țoale le purpurache save phiravenas len ăl thagara le Madianosche hai bi le lănțișorengo catar e cor lenghe cămilenghi. 27 O Ghedeono cherdeas anda lende ăc idolo hai ciuteas les andă peo foro, Ofra. Hai saoro Israelo curvisardeas lesa othe ⸤închinondos pes leste⸥ hai cadea cherdilos ăc tharimos anda o Ghedeon hai leschi famelia.
O merimos le Ghedeonosco
28 Ăl madianițea sas banghearde angla ăl israelițea hai ni mai vazde pe șăre opre. Cadea că le themos sas les pacea timpo saranda bărșengo, po timpo le Ghedeonosco.
29 Vo, phendo i Ierub-Bahal le Ioașoscoc Judecători 6:32 ghelos chere hai beșlos othe. 30 Le Ghedeonos cherdeas ieftadeșa ciave, că sas les mai but romnea. 31 Ec roaba cai sas leschi romni, savi beșelas ando Șehem, i oi cherdeas lesche ăc ciavo, hai o Ghedeon ciuteas lesco anav Abimelec† Abimelec hacheardol „moro dad si thagar”.. 32 O Ghedeon le Ioașosco mulos căc șucar phurimos hai sas prahome ando than le prahomasco lesche dadesco Ioaș, ando foro Ofra le Abiezerengo.
Pale ăl israelițea închinon pes căl idolea
33 Păce mulos o Ghedeon, ăl israelițea pale boldineaile hai curvisarde ⸤le devlența le canaanițenghe⸥, ăl Bahal. On cherde le Bahalos-Berit sar lengo del.‡ Bahal-Berit hacheardol „o Rai le Phanglimasco”. 34 Hai ăl israelițea bistarde le Raies, lenghe Devles, savo hastradeasas len anda o vast saoră dușmaengo cai înconjurisarde len.d Salmi 78:11-42; 106:13-21 35 Hai ni mai sas ciace le familiasa le Ierub-Bahaloschi, o Ghedeon, pala saoro miștimos cai ov cherdeas le Israelosche.
a8:1 Judecători 12:1
*8:26 1700 siclea si cam 20 ocale.
†8:31 Abimelec hacheardol „moro dad si thagar”.
‡8:33 Bahal-Berit hacheardol „o Rai le Phanglimasco”.
d8:34 Salmi 78:11-42; 106:13-21
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.