8
Ăl broști pheren o them
O Rai phendeas le Moiseasche:
— Gia co faraono hai phen lesche: «Cadea del duma o Rai: ‘De o drom mîră poporosco caște slujil manghe! Cana ni desa lesco drom, si te diches sar uciarav saoro them chiro broaștența. O Nilo si te avel pherdo broaște. On si te întrin andă cheo cher, andă chi hodaia cai soves, hai si te ușten andă cheo pato, ando cher che slujitorengo hai pă cheo poporo, andă che cuptorea hai andă che bălăi cai frămîntin marno. Ăl broaște si te huten pă tute, pă cheo poporo hai pă sea che slujitorea.’ »
O Rai mai phendeas le Moiseasche:
— Phen le Aronosche: «Întinzosar cheo vast che rovleasa păl paia le rîurenghe, păl canalea, hai păl lacuri, te cheres te înclen ăl broști pă o Them le Egiptosco!»
O Aron întinzosardeas peo vast păl paia le Egiptosche, hai înclistes ăl broști hai pherdes o Them le Egiptosco. Dar i ăl vrăjitorea cherdes sa cadea pe drabarimasa: încalades i on broști po Them le Egiptosco. O faraono dineas mui le Moiseas hai le Aronos hai phendeas:
— Rughin tumen le Raieske caște lel le broașten mandar hai catar muro poporo, hai si te dav o drom le poporosco te anen jertfe le Raieske!
O Moisea phendeas le faraonosche:
— Tu te phenes manghe cana te rughiv man anda tute, anda che slujitorea hai anda cheo poporo, caște lel le broașten tutar hai anda che chera! Nai te mai acion, numa ando Nilo.
10 Ov dineas anglal:
— Tehara.
Hai o Moisea phendeas:
— Cadea si te avel, caște gianes că conic nai sar o Rai, amaro Del. 11 Ăl broaște si te len pes tutar hai anda che chera, catar che slujitorea hai catar cheo poporo: nai te mai acion, numa ando Nilo.
12 O Moisea hai o Aron încliste catar o faraono. Hai o Moisea dineas mui co Rai andal broști savența dineasas dab le faraonos. 13 O Rai cherdeas sar mangleas o Moisea, hai ăl broaște mules andăl chera, andăl barea hai păl cîmpuri. 14 Chide len andă but grămezi, hai o them chandineailos. 15 O faraono dichleas că ăl buchea gian mișto, zureardeas peo ilo, hai ni așundeas lendar, sar phendeasas o Rai.
Ăl țînțarea păl manuș hai păl animalea
16 O Rai phendeas le Moiseasche:
— Phen le Aronosche: «Întinzosar chi rovli hai de dab o prafo le phuiaco, hai si te cherdeol țînțarea andă saoro Them le Egiptosco!»
17 Cadea cherdes: o Aron întinzosardeas peo vast le rovleasa hai dineas dab o prafo le phuiaco, hai cherdilos țînțarea păl manuș hai păl animalea le cheresche. Saoro prafo phuiaco cherdilos țînțarea andă saoro Them le Egiptosco. 18 Ăl vrăjitorea camnes te cheren i on țînțarea pe drabarimasa, dar ni daștisailes. Ăl țînțarea sas păl manuș hai păl animalea le cheresche. 19 Hai ăl vrăjitorea phendes le faraonosche:
— Si o vast ăc devlesco!
Dar o ilo le faraonosco cherdilos sar bar hai ni așundeas lendar, sar phendeasas o Rai.
Ăl machea pherdes ăl chera
20 O Rai phendeas le Moiseasche:
— Uști detehara andai reat hai gia angla o faraono, cana avela te înclel avri te gial co pai. Te phenes lesche: «Cadea del duma o Rai: ‘De o drom mîră poporosco caște slujil manghe! 21 Cana tu ni va desa o drom mîră poporosco, me si te dav drom machea pă tute, pă che slujitorea, pă cheo poporo hai pă che chera. Ăl chera le egipteienghe si te aven pherde machea, hai e phuv si te avel uciardi lendar. 22 Dar ando ghes codova, me ni cherav sa cadea ando ținuto Goșen, cai beșel muro poporo, hai othe nai te aven machea, caște gianes că me, o Rai sem ando mașcar che themosco. 23 Nai te cherav andă muro poporo sar si te cherav andă cheo poporo. Tehara si te avel o semno cadava.’ »
24 O Rai cadea cherdeas. Avilos ăc roio baro macheango ando cher le faraonosco hai ando cher lesche slujitorengo, hai andă saoro Egipto o them sas rimome catar ăl machea.
25 O faraono dinea mui le Moiseas hai le Aronos hai phendea lenghe:
— Gian te anen jertfe tumare Devlesche cathe ando them!
26 O Moisea dineas anglal:
— Ni daștis te cheras cadea, pentrucă ăl jertfe cai anasa len le Raieske, amare Devlesche, andal egipteia si giungalimos. Te cheras, tala lenghe iacha, jertfe save anda lende si giungalimos, oare ni va mudarena amen on barănța? 27 Trăbul te cheras ăc drom trine ghesengo and-e mulani hai othe va anasa jertfe le Raieske, amare Devlesche, sar phenel amenghe.
28 O faraono phendeas:
— Mișto, me dav tumaro drom te anen jertfe le Raieske, tumare Devlesche and-e mulani. Dar na gian prea dur! Rughin tumen anda mande!
29 O Moisea dineas anglal:
— Așun! Cana încleava tutar, si te rughiv man le Raieske. Tehara ăl machea va dureona catar o faraono, catar lesche slujitorea hai catar lesco poporo. Dar ta na mai tharela amen o faraono, te na del o drom le poporosco te anel jertfe le Raieske!
30 O Moisea înclistos catar o faraono hai rughisailos le Raieske. 31 O Rai cherdeas sar mangleas o Moisea: ăl machea mucles le faraonos, lesche slujitoren hai lesche poporos. Ni mai acilis nici iech. 32 Dar o faraono i de data cadaia zureardeas peo ilo hai ni dineas o drom le poporosco.