7
O Rai phendeas le Moiseasche:
— Te gianes că cherav tut sar Del anda o faraono, hai cheo phral, o Aron, si te avel cheo prooroco.
Tu va phenesa sea so si te porunciv tuche me, hai cheo phral, o Aron, si te phenel le faraonosche, caște del o drom le israelițengo anda lesco them. Dar me si te cherav o ilo le faraonosco barăsco. Chear cana cherava but semnea hai minuni ando Them le Egiptosco, o faraono nai te așunel tumen. Cadea că le vastesa marav le Egiptos hai va încalavava mîră oști anda o Them le Egiptosco, mîră poporos, le israelițen, hai bare crisimata si te avel păl egipteia. Hai va pringianena că me sem o Rai, cana va întinzova muro vast po Egipto hai cana va încalavava le israelițen anda lengo mașcar.
O Moisea hai o Aron cherde cadea, cherdes so phendeasas lenghe o Rai. O Moisea sas les ohtodeșa bărș, hai le Aronos ohtodeșa hai trin bărș, cana dines duma le faraonosche.
E rovli cherdi sap
O Rai phendeas le Moiseasche hai le Aronosche:
Cana va phenela tumenghe o faraono: «Cheren ăc minunea!», te phenes le Aronosche: «Le chi rovli hai ciude lan angla o faraono!» Hai e rovli va cherdeola ăc sap.
10 O Moisea hai o Aron gheles co faraono hai cherdes sar phendeasas lenghe o Rai. O Aron ciudeas pi rovli angla o faraono hai lesche slujitorea, hai e rovli cherdili ăc sap. 11 Dar o faraono dineas mui manuș gogheasa hai vrăjitorea, hai i on cherde sa cadea pe drabarimasa. 12 Fiosavo ciudes pe rovli, hai cherdiles sapa. Dar e rovli le Aronoschi haleas lenghe rovlea. 13 Dar o ilo le faraonosco cherdilos sar bar hai ni așundeas catar o Moisea hai catar o Aron, sar phendeasas o Rai.
O pai cherdo rat
14 O Rai phendeas le Moiseasche:
— Le faraonos si les ilo zuralo, ni del o drom le poporosco. 15 Detehara gia co faraono, cana si te înclel co pai, hai ajuchear les p-e rig le Niloschi caște maladeos lesa! Te les ando vast e rovli cai cherdilis sap, 16 hai te phenes: «O Rai, o Del le evreengo dinea man drom tute te phenav tuche: ‘De o drom mîră poporosco caște slujil manghe ande mulani!’ Dar dich că gi acanac ni așundean. 17 Deci cadea del duma o Rai: ‘Ita sar si te pringianes că me sem o Rai.’ Dich man sar dav dab o pai le Nilosco le rovleasa anda muro vast, hai ov si te cherdeol rat 18 hai ăl mace anda o Nilo si te meren, cadea că o Nilo si te chandel hai ăl egipteia nai te daștin te pen pai anda o Nilo.»
19 O Rai mai phendeas le Moiseasche:
— Phen le Aronosche: «Le chi rovli hai întinzosar cheo vast caring ăl paia le Egiptosche: păl paia le rîurenghe, păl canalea, păl lacuri hai păl orso chidimos paiesco!» On si te cherdeon rat, hai si te avel rat andă saoro Them le Egiptosco, cadichita i andăl phirea le caștesche, hai i andăl phirea le barăsche.
20 O Moisea hai o Aron cherdes sar poruncisardeasas lenghe o Rai. Ov vazdeas e rovli hai dineas dab o pai le Nilosche, angla o faraono hai lesche slujitorea. Saoro pai le Nilosco cherdilos rat, 21 hai ăl mace anda o Nilo mules, cadea că o Nilo chandineailos hai ăl egipteia ni mai daștinas te pen o pai le Nilosco. Sas rat andă saoro Them le Egiptosco. 22 Dar ăl vrăjitorea le Egiptosche cherde i on sa cadea pe drabarimasa. O ilo le faraonosco acilos sar bar hai ni așundea len, sar phendeasas o Rai. 23 O faraono boldinealos hai ghelos chere, hai ni ciuteas po ilo nici cadal buchea. 24 Saoră egipteia hanades pașa o Nilo te arachen pai pimasco, că ni daștinas te pen pai anda o Nilo.
25 Nachles iefta ghes, păce dineas dab o Rai o Nilo.