106
Kana des mui ko Del, ov așunel tut
Lăudin le Raies!* Ando originalo si: „Aleluia!”
Nain le Raieske, kă si lacio,
kă leski mila kai ni termenil pes, va aciola întotdeauna!
Kon daștilas te phenel ăl bukea zurale le Raieske?
Kon daștilas te lăudil les kadiki dă but?
Bahtale si kola kai păzin o krisimos,
kola kai keren totdeauna ciacimos!
Na bistar man kana sikaves keo lacimos ke poporoske!
Ajutisar man kana hastraves len,
kaște dikhav sar gial mișto kolenghe kai alosardean len,
te bukuriv man katar e bukuria ke poporoski
hai te lăudiv man andăk than kolența kai alosardean len te aven kire!
 
Ame kerdeam bezeh sar amare dada,
seam doșale, kerdeam nasul.
Ando Egipto amare dada ni liles seama kă ke minuni.
Bistardes kabor dă but sikadean ki mila kai ni termenil pes,
hai uștiles kontra kiri ke marea, ko Baro Pai le Trestiengo.a Exodo 14:10-31
Dar hastradea len kaște del onoarea pe anaves,
kaște kerel pringiando peo zuralimos.
Mustrosardeas o Baro Pai le Trestiengo hai ov șukilos,
hai îngheardea len mașkar ăl paia adînci pe phuiate șuki sar and-e mulani.
10 Hastradea len anda o vast kolesko kai urolas len
hai kindea len anda o vast le dușmanosko.
11 O pai uciardeas lenghe dușmaen.
Ni acilos nici iekh anda lende.
 
12 Atunci pakeaies andă leske vorbe
hai ghilabades leski lauda.b Exodo 15:1-21
 
13 Dar bistardes sigo so kerdeas
hai ni ajukeardes lesko sfato.c Exodo 15:24; 16:2; 17:2
14 Hai and-e mulani astardea len ăk bari pofta
hai probisardes le Devles andăk than mulano.d Numerea 11:1-34
15 Ov dinea len so manghenas
hai i ăk nasfalimos kai sanea len.e Numerea 11:33
 
16 Sas lenghe holi and-e tabăra po Moisea
hai sas lenghe holi i po Aron, o manuș ciutino rigate rașai katar o Rai.f Numerea 16:1-35
17 E phuv pharîlis hai înghițisardeas le Datanos,
hai uciardeas le manușăn le Abiramoske.
18 Ăk iag astardilis ando mașkar lenghe manușăngo
hai ăl flăkări phabardes le nasulen.
 
19 Kerdes ăk vițelo po Horeb,
înkinosailes angla ăk idolo ciordinog Exodo 32:1-14
20 hai parubdes e slava le Devleski
ăk kiposa guruvesko savo hal ciar.
21 Bistardes le Devles kai hastradea len,
kai kerdeas bukea bare ando Egipto,
22 minuni ando them le Hamosko
hai bukea darake ko Baro Pai le Trestiengo.
23 Kadea kă ov phendeas kă si te nimicil len.
Dar o Moisea, o manuș saves alosardea les,
beșlos ando pharaimos ka leski holi ta na nimicil len.
 
24 Dar on ciungardes po them o bravalo,
ni pakeaies leski vorba,h Numerea 14:1-35
25 hai pupuiisailes andă pe korturi
hai ni așundes katar o glaso le Raiesko.
26 Atunci ov vazdeas peo vast hai halea sovel
kă va kerela len te peren and-e mulani,
27 kă va kerela te peren lenghe ciave mașkar ăl neamuri
hai va risipila len mașkar ăl thema.
 
28 On phanglineailes katar o ⸤idolo⸥ Baal-Peor
hai hales ăl sinii sfînto and-e cinstea le ⸤idolenghe⸥ mule.i Numerea 25:1-13
29 Pe faptența holeardes le Raies,
hai ăk nasulimos începosailos mașkar lende.
30 Dar o Fineas uștilos hai pedepsisardeas le doșalen,
hai kadea oprisailos o nasulimos.
31 Kadaia sokotisardeas pes leske sar ciacimos,
andak neamo andă aver neamo, pentru totdeauna.
 
32 On holearde le Raies kăl paia Meriba,
hai le Moiseaske ghelo leske nasul anda lenghi kauza.j Numerea 20:1-13
33 Kă uștile kontra le Duhoski le Raiesko
hai o Moisea dinea duma pe mosa bi te gîndil.
 
34 Ni nimicisardes ăl poporea
sar phendea lenghe o Rai,k Judekători 1:21-36
35 hai hamisailes le neamurența,
sikiles hai liles lenghe fapte.
36 Slujisardes lenghe idolenghe
kai kerdineailes ăk tharimos anda lende.
37 Dine pe ciaven hai pe ceian
sar sini sfînto and-e cinstea le benghenghi,l Deuteronomo 32:17
38 c⁠iorde rat bidoșako,
o rat lenghe ciavengo hai ceiango,
save dine len sar sini sfînto and-e cinstea le idolenghi anda o Kanaan.
Hai o them sas mahrime andai kauza le rateski.
39 Mahrisaile anda soste kerenas,
kurvisardes prin pe fapte le idolența.
 
40 O Rai astardilos holinatar pă peo poporo
hai kerdineailos leske sîla katar kola kai alosardea len te aven leske.
41 Dinea len ando vast le neamurengo,
kola kai uronas len stăpînisardes pă lende,
42 lenghe dușmaia ușteade len andăl pîrne,
hai on sas banghearde tala lengo vast.
43 Ov mai but drom hastradea len,
dar on kerde planuri ta na așunen lestar,
hai andai kauza lenghe bezehănghi aresles nenorocime.
44 Dar ov dikhleas lenghi dukh
kana așundeas lengo dimos mui.
45 Andinea peske goghi kă peo phanglimos kaște ajutil len,
hai falea les nasul, anda kodoia kă leski mila e bari ni termenil pes.
46 Kerdeas ka on te arakhen mila
kolende kai înkearenas len robi.
47 Hastra ame, Raia, amaro Del,
hai kide amen andal neamuri,
kaște nais ke anaveske sfînto
hai te mîndros amen kă daștis te lăudis tut!
48 Binekuvintime te avel o Rai,
o Del le Israelosko, dakanara hai întotdeauna!
Hai saoro poporo te phenel: „Amin!”
Lăudin le Raies! Ando originalo si: „Aleluia!”

*106:1 Ando originalo si: „Aleluia!”

a106:7 Exodo 14:10-31

b106:12 Exodo 15:1-21

c106:13 Exodo 15:24; 16:2; 17:2

d106:14 Numerea 11:1-34

e106:15 Numerea 11:33

f106:16 Numerea 16:1-35

g106:19 Exodo 32:1-14

h106:24 Numerea 14:1-35

i106:28 Numerea 25:1-13

j106:32 Numerea 20:1-13

k106:34 Judekători 1:21-36

l106:37 Deuteronomo 32:17

106:48 Ando originalo si: „Aleluia!”