5
O Isus sastearel le banghes ando ghes le Sabatosko ke Betseda
1 Pala kodoia sas ăk baro ghes le evreengo hai o Isus ghelos ko Ierusalimo. 2 Ando Ierusalimo pașa e Poarta le Brakheangi si ăk than kai naionas, savo ande cib le evreenghi buciol Betseda, kai si lan pangi prispe. 3 Andă kadal prispe zacinas but manuș nasfale: koră, banghe hai manuș kai ni daștinas te phiren. (Ajukearenas o mișkimos le paiesko. 4 Kă ăk îngero mukelas pes pok data hai pale pok data ando pai le naiimasko hai hamilas o pai. Hai o angluno kai ciulas pes anglal ando pai o hamime, sasteolas katar orso nasfalimos sas les.)* So si ande paranteza ni arakhadol andă saoră manuskrise purane. 5 Othe sas ăk manuș nasfalo dă treanda hai ohto bărș. 6 O Isus kana dikhlea les zacindos, hai kă giangleas kă si nasfalo dămultara, phendea leske:
— Kames te kerdeos sastevesto?
7 O nasfalo dinea les anglal:
— Raia, nai man koniva kaște ciul man ando pai kana hamil pes, hai gi kana te aresav me, aver ciul pes angla mande.
8 O Isus phendea leske:
— Uști hai vazde keo than hai phir!
9 Hai andak data o manuș kadava sastilos, vazdeas peo pato hai phirdeas.
O ghes kodova sas ghes Sabatosko. 10 Kodolaske phenenas ăl bare le evreenghe koleske kai sas sasteardo:
— Si o ghes le Sabatosko, nai mișto te vazdes keo pato.
11 Ov dinea len anglal:
— Kova kai sasteardea man phendea manghe: «Vazde keo than hai phir!»
12 On pușle les:
— Kon si o manuș kai phendea tuke: «Vazde les hai phir»?
13 Hai kodova kai sas sasteardo ni giangleas kon si, kă o Isus hasailos mașkar ăl manuș anda o than kodova. 14 Pala kadaia o Isus arakhlea les ande bar le Temploski hai phendea leske:
— Ita kă kerdilean sastevesto. Dakanara ta na mai keres bezeh, ta na kerdeol tuke daicii mai nasul!
15 O manuș kodova ghelos hai phendeas le mai barenghe le evreenghe kă o Isus sasteardea les. 16 Andai kauza kadaia ăl mai bare le evreenghe începosailes te han pes le Isusosa kaște dilearen les, kă kerelas kadal bukea ando ghes le Sabatosko. 17 Dar o Isus dinea len anglal:
— Muro Dad kerel buki i akanak, hai i me kerav buki.
18 Kodolaske rodenas i mai but ăl bare le evreenghe te mudaren les, na numa kă deskeardeas o ghes le Sabatosko, hai i kă phenelas kă o Del si lesko Dad: kerdeas pes iekh le Devlesa.
O Del kerdea pe Ciaves krisitori
19 Atunci o Isus dinea len anglal:
— Ciaces, ciaces phenav tumenghe: o Ciavo ni daștil te kerel khanci pestar, numa so dikhel kă kerel o Dad. Hai sea so kerel o Dad, i o Ciavo sa kadea kerel. 20 Kă o Dad iubil le Ciaves, hai sikavel leske sea so kerel ov. Hai si te sikavel leske bukea mai bare dă sar kadala, kaște mirin tumen. 21 Kă sar o Dad vazdel le mulen hai del len viața, sa kadea i o Ciavo del viața kas kamel. 22 Kă o Dad ni krisol khanikas, dar saorî kris dinea lan le Ciaveske, 23 ka sea te cinstin le Ciaves sar cinstin le Dades. Kova kai ni cinstil le Ciaves, ni cinstil nici le Dades, savo dinea les drom. 24 Ciaces, ciaces phenav tumenghe: Orkon așunel mîră vorbe hai pakeal andă kova kai dinea man drom, si les viața veșniko. Hai nai te avel krisome, hai nakhlos katar o mulimos ke viața.
25 Ciaces, ciaces phenav tumenghe: avel o ciaso hai akanak i avilos, kana ăl mule va așunena o glaso le Ciavesko le Devlesko, hai kola save va așunena les va traiina. 26 Kă kadea sar le Dades si les viața andă leste, sa kadea dineas le Ciaves te avel les viața andă peste. 27 Dinea les i zuralimos te krisil, kă ov si o Ciavo le Manușăsko. 28 Ta na mirin tumen anda kadaia, kă avel o ciaso, kana sea kai si prahome va așunena lesko glaso 29 hai va înklena avri. Kola kai kerde o miștimos, va uștena te train, hai kola kai kerde nasul, va uștena te aven krisome. 30 Me naștiv te kerav khanci mandar. Krisov sar așunav, hai mîrî kris si ciacii, kă ni rodav mîrî voia hai rodav te kerav e voia koleski kai dinea man drom.
Kola kai phenen o ciacimos anda o Isus
31 Kana me phenava o ciacimos anda mande, nai tumen anda soste te pakean mîrî mărturia. 32 Aver si kai phenel o ciacimos anda mande, hai gianav kă si anda soste te pakean e mărturia kai ov phenel anda mande. 33 Tume dinen drom ko Ioan, hai ov phendeas o ciacimos. 34 Man ni trăbul man e mărturia le manușănghi, dar phenav kadaia ka tume te aven hastrame. 35 O Ioan sas e lumina savi sas astardi hai luminilas, hai tume kamnen te bukurin tumen ăk țîra vremea kă leski lumina.
36 Dar man si man mărturia mai bari dă sar le Ioanoski, kă ăl bukea save dinea len manghe o Dad te kerav len, ăl bukea kadala kai kerav len, phenen o ciacimos anda mande, kă o Dad dinea man drom. 37 Hai o Dad kai dinea man drom, kear ov phenel o ciacimos anda mande. Tume ni așunden nici ăk data lesko glaso, nici ni dikhlen lesko mui. 38 Hai lesko kuvînto ni aciol andă tumende, kă ni pakean koles kai ov dinea les drom. 39 Tume roden andăl Skripturi, kă pakean kă andă lende si tumen e viața veșniko, hai kear on phenen o ciacimos anda mande. 40 Hai tume ni kamen te aven mande te avel tumen e viața.
41 Me ni rodav e slava kai avel katar ăl manuș. 42 Dar gianav tumen, kă andă tumende nai e dragostea le Devleski. 43 Me avilem ando anav mîră Dadesko, hai tume ni primin man. Te avel aver andă peo anav, kodoles primin les. 44 Sar pakean, kana placiol tumen te len slava iekh avrestar hai ni roden e slava kai avel katar o korkoro Del?
45 Ta na pakean kă me kerav tumen doșale angla o Dad. Si kon te doșarel tumen: o Moisea anda savo gîndinas kă si te ajutil tumen. 46 Te avelas tumen pakeamos ando Moisea, sas tumen pakeamos i andă mande, kă ov ramosardeas anda mande. 47 Dar kana ni pakean so ov ramosardeas, sar va pakeana mîră vorbe?
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.