9
O Saul pakeal ando Isus
O Saul sa încerkolas te daravel hai te mudarel le ucenicen le Raieske. Ghelos ko baro rașai hai manglea leske skrisori karing ăl sinagogi anda o foro Damask, hai kana arakhela manușăn le Dromeske ⸤(save pakean ando Isus)⸥, kabor murș hai kabor giuvlea, te anel len phangle ko Ierusalimo. Po drom so pașolas katar o Damask, andak data ăk lumina anda o ceri strălucisardeas andă lesko juro. Pelos pe phuv hai așundeas ăk glaso kai phenelas leske:
— Saule, Saule! Soste rodes te keres manghe numa nasul?
O Saul phendeas:
— Kon san tu, raia?
E vocea dineas anglal:
— Me sem o Isus saveske rodes te keres manghe numa nasul. Dar akanak uști hai gia ando foro, hai va phendola pes tuke so trăbul te keres!
Ăl manuș save sas le Saulosa beșles othe dar ni phendes khanci. Așunenas o glaso, dar ni dikhenas khanikas. O Saul uștilos pai phuv hai kana putardeas ăl iakha ni mai dikhleas khanci. Kadea kă lile les vastestar hai înghearde les ando Damask. Hai timpo trine ghesengo ni dikhleas, ni haleas hai nici ni pileas khanci.
10 Ando Damask sas ăk uceniko po anav Anania. O Rai andăk dikhimos phendea leske:
— Anania!
Hai ov phendeas:
— Kate sem, Raia!
11 Hai o Rai phendea leske:
— Uști hai gia pe ulița savi buciol Orta, hai rode ando kher le Iudasko ăk manușăs le anavesa Saul anda o Tars. Kă ita kă ov rughil pes akanak 12 hai dikhleas andăk dikhimos ăk manușăs po anav Anania, kai intril leste hai ciul pe vast pă leste pale te dikhel.
13 O Anania dineas anglal:
— Raia, așundem bute manușăn dindos duma anda o manuș kadava, kabor nasul kerdeas ke sfințenghe ando Ierusalimo. 14 Hai i kathe si les zuralimos katar ăl bare rașaia kaște phandel saorăn kai den mui keo anav te ajutis len.
15 Dar o Rai phendea leske:
— Gia, kă ov si ăk vaso saves alosardem les kaște înghearel muro anav anglal poporea hai anglal thagara, hai i anglal israelițea. 16 Me va sikavava leske sea so trăbul te suferil anda muro anav.
17 O Anania teleardeas, intrisailos ando kher kodova, ciuteas pe vast pă leste hai phendeas:
— Phrala Saul, o Rai dinea man drom, o Isus, savo sikadilos tuke po drom pă savo avesas. Ov dinea man drom pale te dikhes hai te aves pherdo katar o Duho Sfînto.
18 Po than peles pa leske iakha ăk felo solzengo hai daștisailos pale te dikhel. Pala kodoia uștilos hai sas boldo. 19 Păce haleas daiicii, pale astardeas zuralimos.
O Saul începol te del duma anda o Isus
O Saul acilos trin ștar ghes le ucenicența ando Damask. 20 Hai imedime începosailos te vestil le Isusos andăl sinagogi, kă ov si o Ciavo le Devlesko. 21 Sea kola kai așunenas les mirinas pes hai phenenas:
— Nai ov kodova savo kerelas prăpădo ando Ierusalimo mașkar kola save denas mui kadav anav te ajutil len? Hai ni avilos ov kathe kaște înghearel len phangle angla ăl bare rașaia?
22 Dar o Saul delas duma sa mai bute zuralimasa hai kerdea len ta na mai gianen pestar le evreen save beșenas ando Damask, sikaiindos kă o Isus si o Kristos.
23 Păce nakhles mai but ghesa, ăl evreea dine pes duma te mudaren les. 24 Dar phendineailos le Sauloske so kamen te keren leske. On păzinas ku ghes ku reat ăl porți le foroske kaște mudaren les. 25 Dar ăl ucenicea lile les kana sas reat, ciute les andăk koșo hai dine les tele ⸤pak geamo⸥ anda o zido.
O Saul ando Ierusalimo
26 Kana areslos ando Ierusalimo, o Saul kamnos te pașol pașal ucenicea. Dar sea daranas lestar, kăci ni pakeanas kă si ăk uceniko. 27 Atunci o Barnaba lilea les hai îngheardea les kăl apostolea hai phendea lenghe sar o Saul dikhleas le Raies po drom hai sar o Rai dinea leske duma. Hai sar ando Damask o Saul delas duma bi darako le manușănghe ando anav le Isusosko. 28 Kadea kă o Saul gialas andă saoro Ierusalimo lența hai delas duma bi darako ando anav le Raiesko. 29 Butioar delas duma le evreența kai gianenas grecisko hai ni mukelas pala lende, hai kadala rodenas te mudaren les. 30 Kana ăl phral așundes e buki kadaia, înghearde les ke Cezareea hai othar dine les drom ando foro Tars.
31 Atunci e khangheri anda saorî Iudeea, Galileea hai Samaria sas len ăk timpo paceako. Barilis mai but anda kodoia kă kerdilis mai zurali hai anda kodoia kă traiinas and-e dar le Raieski hai kă traiinas le ajutoresa le Duhoske Sfînto.
O Petre sastearel le Eneeas hai le Tabita
32 O Petre gialas andak than andă aver than hai ghelos i kăl manuș kai pakeanas anda o foro Lida. 33 Othe pringiandeas ăk manușăs po anav Eneea, savo pașlolas ando pato dă ohto bărș, kă sas paralizime. 34 O Petre phendea leske:
— Eneea, o Isus Kristos sastearel tut. Uști hai kide keo pato!
Hai o Eneea po than uștilos. 35 Saoră manuș anda o foro Lida hai anda o ținuto Saron dikhle les hai boldineailes ko Rai.
36 Ando foro Iope sas ăk ucenița po anav Tabita, anav savo tălmăcime phendeol Dorka, kăprioara. Oi kerelas but fapte lace hai ajutilas le ciorăn. 37 Ando timpo kodova oi nasfalis hai mulis. Lako trupo sas thodo hai ciutino and-e odaia opral. 38 Kodolaske kă e Lida sas pașă katar o Iope, kana așundes ăl ucenicea kă o Petre si othe, dines drom dui manuș te rughin les:
— Av amende sigo!
39 O Petre uștilos hai ghelos lența. Kana areslos, înghearde les and-e odaia opral. Hai saoră phivlea aviles hai beșles pașa leste roiindos hai sikade leske ăl gada hai ăl haine kai kerelas len e Dorka kabor sas lența. 40 O Petre, păce înkaladeas saorăn avri, dinea kocia hai rughisailos. Pala kodoia boldineailos karing o trupo hai phendeas:
— Tabita, uști!
Hai oi putardeas ăl iakha hai kana dikhleas le Petres, laciardilis te beșel. 41 O Petre întinzosardea lake o vast hai ajutisardea lan te uștel andă pîrnende. Dineas mui le sfințen hai le phivlean hai sikadea lenghe le Tabita savi sas giuvindi. 42 E buki kadaia kerdilis pringiandi andă saoro Iope, hai but pakeaies ando Rai. 43 O Petre acilos but ghesa ando Iope kăk tăbăkari po anav Simon.