🏠 <     Alfabeto le literasa „k”     Alfabeto rromano o internacionalo
Ăl sune le faraonosche
41
1 Pala dui bărș,
o faraono dichleas suno
că beșelas pașa o Pai o Nilo,
2 cana iefta gurumnea șucar hai pravardea
încliste anda o Nilo
hai începosailes te han mașcar ăl tresti.
3 Pala lende mai încliste anda o Nilo aver iefta gurumnea,
giungalea hai sanea,
hai oprisaile pașa lende pe rig le Niloschi.
4 Ăl gurumnea giungalea hai sanea
hales colen iefta gurumnea șucar hai pravardea.
Hai o faraono uștilos andai lindri.
5 Pale sutos hai dichleas pale suno.
Iefta spici ghivesche pravarde hai lace
bariles păc sulum.
6 Hai pala lende încliste aver iefta spici sane
hai phabarde catar e braval tati.
7 Ăl spici ăl sane
hales colen iefta spici pravarde hai pherde.
O faraono uștilos
hai dineas pi seama că sas ăc suno.
8 Detehara,
o faraono holeailos hai dinea drom
te aven saoră vrăjitorea
hai saoră manuș gogheasa le Egiptosche.
Phendea lenghe pe sune,
dar coniva ni daștisailes te tălmăcil len le faraonosche.
9 Atuncia o mai baro le paharnicengo phendeas le faraonosche:
— Aghes anav manghe goghi catar mîră doș.
10 O faraono holeailosas pă pe slujitorea,
hai ciudeas amen ando phandadimos,
ando cher le mai baresco le străjarengo,
man hai le mai bares le brutarengo.
11 Ame dichleam poc suno ande reat,
hai fiosavo suno sas les leschi tălmăcirea.
12 Sas othe amența ăc evreeo tărno,
o robo co mai baro le străjarengo.
Phendeam lesche amare sune,
hai ov tălmăcisardea amare sune.
13 Ăl buchea cherdiles sar ov phendeas.
Me semas ciutino pale andă mîrî buchi,
dar o mai baro colengo cai cherenas marno
sas spînzurime.
O Iosif tălmăcil ăl sune le faraonosche
14 O faraono dinea drom te anen le Iosifos.
Încalde les sigo andai haing le phandaiimaschi.
Pala so o Iosif ranglea pes hai parubdea pe țoale,
ghelos co faraono.
15 O faraono phendeas le Iosifosche:
— Dichlem ăc suno,
dar coniva ni daștil te tălmăcil les.
Dar așundem că tu sar așunesa ăc suno,
i tălmăcis les.
16 O Iosif dineas anglal le faraonos:
— Na mandar,
hai catar o Del si o dimos anglal
te avel pacea le faraonos.
17 O faraono phendeas atunci le Iosifosche:
— Andă muro suno
me beșavas po malo le Nilosco,
18 cana iefta gurumnea pravardea hai șucar
încliste anda o Nilo
hai începosaile te han mașcar ăl tresti.
19 Pala lende mai încliste aver iefta gurumnea șuchea,
giungalea hai sanea.
Ni mai dichlem aver cadea dă giungalea
andă saoro Them le Egiptosco.
20 Ăl gurumnea cai sas sanea hai giungalea
hales le iefta gurumnea cai încliste anglal.
21 Hale len
hai ni pringiandeolas că gheles andă lengo păr,
ba sas sa cadea dă giungalea sar anglal.
22 Mai dichlem ăc suno:
iefta spici ghivesche pherde hai lace
bariles păc sulum.
23 Pala lende încliste aver iefta spici șuche,
sane hai phabarde catar e braval tati.
24 Ăl spici ăl sane hales ăl iefta spici lace.
Cana phendem ăl buchea cadala le vrăjitorenghe,
coniva ni daștilas te tălmăcil len manghe.
25 O Iosif phendeas le faraonosche:
— Ăl sune le faraonosche hacheardeol andăc buchi.
O Del sicadeas le faraonosche so si te cherel.
26 Ăl iefta gurumnea lacea si iefta bărș,
hai cola iefta spici lace si iefta bărș:
ăl sune hacheardeon andă ăc buchi.
27 Ăl iefta gurumnea sanardea hai giungalea,
cai înclistes pala cole ăl anglune,
hacheardeol iefta bărș,
hai ăl iefta spici nanghe,
phabarde catar e braval e tati,
si te avel efta bărș bochache.
28 Cadea,
pala sar phendem le faraonosche,
o Del sicadeas le faraonos so si te cherel.
29 Dich,
si te avel iefta bărș pherde hamos
pă saoro Them le Egiptosco.
30 Pala lende
va avena iefta bărș bochache,
cadea că si te bistrel pes saoră pherimos cadava
ando Them le Egiptesco
hai e boch va ciorarela o them.
31 E boch cadaia si te avel cadea dă bari
că nai te mai anen pesche goghi
catar o pherimos le hamasco ando them.
32 O faraono dichleas o suno dui drom,
că e buchi cadaia si hotărîme catar o Del,
hai o Del si te cherel lan sigo.
33 Acanac,
o faraono te arachel ăc manuș
cai pringianel but hai si gogheasa
te ciul les ando șăro le Themosco le Egiptosco.
34 O faraono te ciul manuș ando them
save așunen catar cadav manuș,
caște chiden le pangenghi rig
andal roade le Egiptosche
ando timpo le iefta bărșengo cai si pherde hamos.
35 Te chiden saoro hamos andăl bărșa cadala lace
cai si te aven,
hai talai comanda le faraonoschi
te cheren grămezi ghivesche andăl foruri,
hai te păzin len.
36 O hamos cadava
si te avel o hamos le themosco
andal iefta bărș le bochache
save si te aven ando Them le Egiptosco,
caște na hasaol o them bochatar.
O Iosif areslos baro
37 Cadaia placiuias le faraonos
hai saoră slujitoren lesche.
38 O faraono phendeas pe slujitorenghe:
— Daștias ame te arachas ăc manuș sar cadava,
saves te avel andă leste o Duho le Devlesco?
39 O faraono phendeas le Iosifosche:
— Că o Del sicadea tuche saoră buchea cadala,
nai coniva cai pringianel cadea de but
hai si gogheasa sar tute.
40 Cherav tut mai baro pă muro cher,
hai saoro poporo muro va cherena
sar tu phenes.
Numa me si te avav mai baro tutar
că me sem o thagar.
41 O faraono phendeas le Iosifosche:
— Acanac cherav tut stăpîno
pă saoro Them le Egiptosco.
42 O faraono încaladeas pi angrusti anda o nai
hai ciutea la ando nai le Iosifosco,
huradea les țoalența sane inosche
hai ciutea lesche ăc lanțo sumnacasco che cor.
43 Vazdea les ando urdon
sar le duiengo manuș ando them
hai denas mui angla leste:
— Andă cociande!
Cadea areslos ov o mai baro
pă saoro Them le Egiptosco.
44 Hai mai phendeas le Iosifosche:
— Me sem o faraono.
Dar bi chiro coniva nai te vazdel o vast,
nici o pîrno andă saoro Them le Egiptosco.
45 O faraono ciutea le Iosifosche o anav Țafnat-Paneeah,
hai dinea les dă romni le Asnata,
e cei le Poti-Feraschi,
o rașai le forosco On.
Cadea cherdilos o Iosif rai po Them le Egiptosco.
46 Le Iosifos sas les treanda bărș
cana beșlos angla o faraono,
o thagar le Egiptosco.
Atuncia teleardeas catar o faraono
hai phirdeas andă saoro Them le Egiptosco.
47 Ando timpo le efta bărșengo pherde,
e phuv dineas hamos but.
48 O Iosif chideas saoro hamos
anda cadala iefta bărș ando Them le Egiptosco.
Ciuteas o hamos andăl foruri,
ciutindos andă fiosavo foro
o hamos poa cîmpo pașal.
49 O Iosif chideas cadea dă but ghiv
sar o chișai le bare paiesco,
că ni mai ramosardeas,
că ni mai daștilas pes te socotin.
50 Anglal bărșa le bochache,
e Asnat,
e cei le Poti-Feraschi,
o rașai le forosco On,
cherdea le Iosifosche dui ciave.
51 O Iosif ciuteas le anglune ciavesche o anav Manasea,
că phendeas ov:
— O Del cherdea man te bistrav saoră holearimata mîră
hai saoro cher mîră dadesco.
52 Colesche le duiengo ciuteas lesco anav Efraimb,
— Căci o Del dinea man ciave
ando them cai me suferisardem.
53 Ăl iefta bărș pherde hamos ando Them le Egiptosco
nachles,
54 hai începosailes ăl iefta bărș le bochache,
cadea sar phendeas o Iosif.
Andă saoră thema sas boch,
andă saoro Them le Egiptosco sas hamos.
55 Cana bochailos saoro Them le Egiptosco,
o poporo dine mui co faraono anda hamaste.
O faraono phendea saoră egipteienghe:
— Gian co Iosif
hai cheren so va phenela ov!
56 Cana e boch sas pă saoră phuv,
o Iosif putardeas saoră thana hamasa
te bichinel ghiv le egipteienghe.
E boch sas bari
chear ando Them le Egiptosco,
57 dar pa saoră phuv gianas ando Egipto
te chinen ghiv catar o Iosif,
că pă saoră phuv sas boch bari.