🏠 <     Alfabeto rromano o internacionalo     Alfabeto le literasa „k”
O Pavelo si dichlo mișto catar colaver apostolea
2
1 Pala deșuștar bărș
pale ghelem ando Ierusalimo le Barnabasa,
hai lilem manța i le Titos.
2 Ghelem othe păce sicadilos manghe o Del.
Maladilem rigate colența
cai si mai bare ande changheri,
lenghe sicadem e evanghelia
cai phenav lan avre neamurenghe.
Camavas ca sea so cherdem
hai mai cherava,
ta na avel chanceschi.
3 Nici o Tit cai sas manța hai si greco
nas ciutino te cinel pes tele.
4 Dar mai sas niște phral hohamne
cai intrisailes cioreal mașcar amende,
hai camnes te rimon amari libertatea
cai si amen ando Cristos Isus,
hai te phanden amen.
5 Amen ni mucleam amen lenghe
nici ăc țîra,
ca o ciacimos le evangheliaco te aciol tumende.
6 Cabor anda cola cai dicheon
că si daicii
– so si on,
anda mande si sa iech,
o Del ni dichel co mui le manușăsco
– sar mai phendem,
cola cai dicheon că si daicii
ni andes chanci anda soste me phendem.
7 Dar on aresles te dichen
că manghe sas dini e evanghelia
anda cola cai nai cinde tele,
hai le Petrosche anda cola cai si cinde tele.
8 Pentrucă o Del cai cherdeas buchi ando Petre,
hai cherdeas les apostolo anda cola cai si cinde tele,
sa cadea cherdeas buchi i andă mande,
hai dineas man drom
colende cai si anda aver neamuri.
9 Cana o Iacov,
o Chifa hai o Ioan,
cai si pringiande
că închearen e buchi le Devleschi,
pringiandes o miștimos cai sas manghe dino,
dines vast manța hai le Barnabasa,
cadea sicades amenghe
că on si amența ande buchi:
ame te gias
colende cai si anda aver neamuri,
hai on colende cai si cinde tele.
10 Mangles numa ăc buchi:
te anas amenghe goghi căl cioră,
buchi cai camnem lan but te cherav.
O Pavel holeaol po Petre
11 Dar cana avilos o Chifa ande Antiohia,
angla leste semas leschi contra,
că sas doșalo.
12 Gi cana te avel niște manuș
dine drom catar o Iacov,
ov halas andăc than colența
cai sas anda aver neamuri.
Dar cana on aviles,
ov dineas pes rigate
hai ni mai haleas lența,
că darailos catar ăl manuș cadala,
cai sas cinde tele.
13 Lesa andăc than
i colaver evreea cherdes sar leste,
cadea că i o Barnaba sas astardo
andă lengo traio hohamno.
14 Cana dichlem că ni traiin
sar trăbul pala o ciacimos le evangheliaco,
phendem le Chifasche angla sea:
„Cana tu cai san evreeo,
traiis sar iech anda aver neamuri,
hai na sar ăc evreeo,
sar daștis te cius avre manușăn
cai si anda aver neamuri
te traiin sar evreea?
15 Ame cai seam evreea anda amari deia,
hai ni seam sar aver neamuri,
cai ni gianen e Cris le evreenghi,
16 gianas că o Del ni phenel andal manuș că si ciace
cana cheren so phenel e Cris,
dar numa că o Isus Cristos si pacheamasco.
Hai i ame pacheaiam ando Isus Cristos,
ca o Del te phenel că seam ciace,
pentrucă o Cristos si pacheamasco,
hai na pentrucă cheras so phenel e Cris.
Că o Del ni phenel anda coniva că si ciacio
cana cherel so phenel e Cris.
17 Cana camas ca o Del te phenel
că ame seam ciace ando Cristos,
hai aver daconiva phenen că seam bezehale,
că ni mai cheras so phenel e Cris,
atunci o Cristos cherel amen bezehale?
Nai ciaces.
18 Rimosardem o pacheamos andăl buchea le Crisache.
Cana laciarava les,
sicavav man că sem bezehalo.
19 Că e Cris mudardeas man.
Man nai man chanci lasa,
te avav giuvindo anda o Del.
20 Semas răstignime andăc than le Cristososa,
hai me ni mai sem giuvindo,
dar o Cristos si giuvindo andă mande
hai mîrî viața cai me traiv lan ando trupo,
traiv lan ando pacheamos
ando Ciavo le Devlesco,
savo iubisardeas man
hai dineas pes anda mande.
21 Me ni durearav o miștimos le Devlesco:
cana e Cris cherel amen ciace,
atunci degeaba mulos o Cristos.”