🏠 <     Alfabeto le literasa „c”     Alfabeto rromano o internacionalo
O Iosif kerdeol pringiando pe phralenghe
45
1 O Iosif ni mai daștisailos te mai înkearel andă peste
angla sea pe slujitorea.
Dinea mui:
— Den ku sea avri!
Hai ni mai acilos konik le Iosifosa
kana kerdea pes pringiando pe phralenghe.
2 Începosailos andăk roiimos kadea dă zurales
kă așunde les ăl egipteia.
Hai așundeas i o kher le faraonosko
anda soste kerdilos.
3 O Iosif phendeas pe phralenghe:
— Me sem o Iosif!
Mai trail muro dad?
Dar leske phral ni daștisaile te den les anglal
kă acile barăske anda leski kauza.
4 O Iosif phendeas pe phralenghe:
— Pașon pașa mande!
Hai on pașiles.
Ov phendeas:
— Me sem tumaro phral,
o Iosif,
saves bikinden les te avel îngheardo ando Egipto.
5 Akanak,
ta na avel tumenghe holi
hai te holeaon kă bikinden man,
kă kaște hastravel tumari viața
dinea man o Del drom angla tumende!
6 Dikh,
si dui bărș dă kana si bokh ando them,
hai înkă pangi bărș nai te avel arătura
hai nai te kidel pes ghiv.
7 O Del dinea man drom angla tumende
te kerel te mai acion pe phuv
hai te train andak baro hastraiimos.
8 Kadea kă na tume dinen man drom kate,
hai o Del.
Ov kerdea man sar ăk dad le faraonoske,
rai pă sea lesko kher
hai mai baro pă saoro Them le Egiptosko.
9 Gian sigo kă muro dad hai phenen leske:
‘Kadea phenel keo ciavo o Iosif:
«O Del ciutea man rai pă sea Egipto.
Hai mande kabor daștis dă sigo!
10 Si te beșes ando ținuto Goșen
hai si te aven pașa mande tu,
ke ciave
hai ăl ciave ke ciavenghe,
ke brakhea,
ke buznea
hai ke guruva
hai sea so si kiro.
11 Othe si te dav tut te has,
pentrukă si te mai avel înkă pangi bărș bokhake,
kaște na cioraon tu,
ki famelia hai sea so si kire.» ’
12 Dikhen tumare iakhența,
hai i muro phral o Beniamin
te dikhel pe iakhența
kă me,
o Iosif,
dav tumenghe duma.
13 Phenen mîră dadeske
kabor dă mișto sem dikhlo ando Egipto
hai sea so dikhlen,
hai anen les kate kabor daștin dă sigo!
14 Ov huklos ke kor pe phraleski le Beniaminoski
hai ruias.
O Beniamin ruias i ov pă leski kor.
15 Ciumideas saoră phralen piren,
roiindos.
Pala kodoia leske phral beșle dă vorbă lesa.
Ăl ciave le Iakovoske risaile kă peo dad
16 Kana așundilos e vestea ando kher le faraonosko
kă aviles ăl phral le Iosifoske,
e buki kadaia placiuias le faraonos hai leske manușăn.
17 O faraono phendeas le Iosifoske:
— Phen ke phralenghe:
‘Kadea te keren:
Ciun pă tumare animale
hai telearen ando Them le Kanaanosko!
18 Anen tumare dades hai tumare famili mande!
Me si te dav tumen
o mai lacio than ando Them le Egiptosko,
hai si te han o lacimos le themesko.’
19 Phen lenghe i kadaia:
‘Kadea te keren!
Len tumenghe anda o Them le Egiptosko urdona
anda tumare ciave hai anda tumare romnea!
Anen kadea i tumare dades hai aven!
20 Ta na fal tumen nasul anda soste si te muken,
kăci sea so si mai lacio ando Them le Egiptosko
si te avel tumaro!’
21 Ăl ciave le Israeloske kerdes kadea.
O Iosif dinea len urdona,
sar phendeas o faraono.
Dinea len i hamos anda o drom.
22 Dinea len saorăn pok rîndo țoalengo,
dar le Beniaminos dinea les trin șăla sikle ruposke
hai pangi rînduri țoalenghe.
23 Pe dadeske dineas drom deș hăra pherde
sosa si mai lacio ando Egipto
hai deș hărnea pherde ghivesa,
marnesa hai hamasa,
kaște avel leske dades po drom.
24 Pala kodoia dineas o drom pe phralengo.
Kana teleardes,
phendea lenghe:
— Te na han tumen po drom!
25 On înklistes anda o Egipto
hai aresles ando Them le Kanaanosko
kă lengo dad,
o Iakov.
26 Phende leske:
— O Iosif si giuvindo
hai kear si baro pă saoro Them le Egiptosko.
Dar o ilo le Iakovosko kovlilos
kă ni pakealas so phenen.
27 Dar kana phende leske
sea so phendeasas lenghe o Iosif,
hai dikhleas ăl urdona save dineasas len drom o Iosif
kaște anen les,
o duho lenghe dadesko o Iakov strămosailo.
28 Hai o Israel phendeas:
— Aresel!
Muro ciavo o Iosif mai trail?
Giav te dikhav les anglal gi kai te merav.