Alfabeto rromano o internacionalo     Lakhatyikone betüvonența (k)     Ungure betüvonéncá
O Lot othe mikeas le Abramos, ke zores but has lengro barvaiibo
13
1 O Abram opre ghieas katho Egiptomos ko Neghevos,
vo,
leskri rromni the semindenos so has les,
the lehe o Lot.
2 O Abram zores barvalo haslo,
has les alloti,
ezüști the somnakai.
3 The katho Neghevos ghieas ko foros Betel.
An peskro drom mai acieas thaneste,
the erkezindeas ko Betel,
ko than kai has anglal ode leskri șatra,
mașko Betel the o Aii.
4 Pe kodo than kai has o altaris
savo kerdeas les anglal ode,
ka kodo than akhardeas le Dragone Deleskro nav.
5 O Lot phirelas le Abramoha an iekhate.
The te les has les bakre,
buznea,
gurunea the șatres.
6 Kiți but alloti has len,
ke na giangle te beșen an ieg,
ke na dukhuneas i ciar.
7 The vaș ode le Abramoskre bacii
a the le Lotoskre
bacii dine pen mașka pende.
The okor an them o kanaanii
the o perizi manușa beșlehe.
8 O Abram ode phendeas le Lotoske:
— Mangav tut te na avel deiibo mașka amende,
ince mașka amare bacii,
ke amen ieg ciolados ham.
9 Nanii angla amende o sasto them?
Mai mișto dake mikas amen.
Dake tu giehe pe zervon,
me gioho pe ciacii,
dake tu giehe pe ciacii,
me gioho pe zervon.
10 O Lot körbe dikheas,
the dikheas le Iordanoskri sastii mal,
ke hasii țindeardi gii ko foros Țoar
(anglal ode kai o Dragon Del te phabarel la Sodoma the la Gomora).
Hasii sar le Dragone Deleskri bar,
sar o them le Egiptomoskro.
11 The okor o Lot liea peske le Iordanoskri sastii mal,
the ghieas peske karig uștiel o kham.
Kide mikle pen ieg o kolavrestar.
12 The o Abram beșeas andro them Kanaan,
the o Lot beșeas mașka la Malakre fori
pașel ka Sodoma an peskri șatra.
13 The o manușa andra Sodoma giungale hasle
the zores bűnöșe hasle anglo Dragon Del.
14 O Dragon Del ode phendeas le Abramoske,
pala soste ghieas peske o Lot:
— Dikh körbe,
dikh kathar kodo than kai han:
dikh pe ciacii the pe zervon,
dikh angle the pale!
15 Ke i sastii phu savi dikhes,
tuke doho la
the kolenghe save avena andra tute,
te avel lengri sekkon reme.
16 The keroho ke save avena andra tute,
but gine avena,
sar la phuvakro uciar.
Ke dake varekon gianela te ighinel la phuvakro uciar,
okor te len gianela te ighinel len.
17 Uștie,
phir opre kado sasto them
b an lungimaste the an buhhleste,
ke tuke doho les!
18 O Abram bontindeas peskri șatra
the ghieas te beșel pașa le Mamreskre cerefavi,
save hin an foros Hebron.
The othe kerdeas iekh altaris le Dragone Deleske.