2
O kerimos le Isusosqo
1 Anθ-äl gesa kodola, o baro thagar o August porunćisardǎs kaśte kerdǒl jekh rećensämïnto anθä saoro thagarimos lesqo. 2 Kadava sas o angluno ginimos haj kerdinǎjlos kana sas guvernatori o Qujrinius anθ-e Siria. 3 Sǎ ʒanas anθ-äl foruri kaθar sas lenqi familia te ramon pes. 4 O Josif gelos i ov anθa o foro Nazaret anθa o cinuto le Galileaqo, anθ-e Judea anθ-o foro le Davidosqo, kaj bućholas Betleem, anθa kodoja kä sas anθa-i famelia le Davidosqi, sas davidiśtǎ. 5 Gelos te ramol pes le Marǎça, savjaça sas logodime haj savi sas khamni. 6 Kana sas anθ-o Betleemo, avilos o timpo te kerel e Maria. 7 Haj kerdǎs pe ćhaves, laqo angluno kerdo, pakǎrdǎs les haj ćhutǎ les anθ-äk jesla, kä nas than anθa lenθe anθ-e hodaja laćhi ⸤kä lesqe njamuri⸥.
Äl ćobaja aviles k-o cinoro Isus
8 Paśa o Betleemo sas niśte ćobaja kaj beśenas avri p-o kïmpo haj päzinas pi turma e rǎt. 9 Haj äk ïnʒero le Rajesqo sikadilos lenqe, haj e slava le Rajesqi ućhardǎ len luminaça. On darajles but zurales. 10 Dar o ïnʒero phendǎ lenqe:
— Na daran! Kä dikh, anav tumenqe äk vestja laćhi, äk bari bukuria anθa saoro poporo: 11 Ages kerdilos tumenqe äk Mïntuitori anθ-o foro le Davidosqo, savo si o Kristos* Kristos xakǎrdǒl „o thagar dino drom kaθar o Del”, sau „o makhlo le Devlesθar”, si o Raj. 12 Ita sar va prinʒanena les: va arakhena äk cïjnoro pakǎrdo haj ćhutino anθ-äk jesla.
13 Haj anθa-k data le ïnʒeroça sas äk armata bari ïnʒerenqi anθa o ćeri, haj läudinas le Devles:
— 14 Slava le Devlesqe anθ-äl maj opre thana, haj paćǎ pe phuv maśkar äl manuś savenqe kamel lenqo miśtimos!
15 Päće telǎrdes äl ïnʒerǎ lenθar anθ-o ćeri, äl ćobaja phendes jekh avresqe:
— Atunć hajda te ʒas anθ-o Betleemo haj te dikhas e buki kadaja kaj kerdinǎjlis, anθa savi dinǎ amenqe duma o Raj!
16 Sigo telǎrdes haj arakhles le Maria, le Josifos haj le cïjnoräs ćhutino anθ-e jesla. 17 Pala so dikhle les, phendes so phendinǎjlosas lenqe anθa kadav ćhavo. 18 Haj sǎ kaj aśunde kadal bukǎ mirisajles kaθar so phenenas lenqe äl ćobaja. 19 E Maria saorä vorbe kadala kidelas len haj gïndilas pes lenθe anθä pǒ ilo. 20 Äl ćobaja risajles haj phenenas kabor dä baro si o Del haj slävisarde les anθa sǎ so aśundesas haj dikhlesas sar phendinǎjlosas lenqe.
O cinoro Isus k-o Templo
O Josif haj e Maria keren sar phenel e Kris le Mojsǎsqi
21 Kana avilos le oxtonqo ges, anθä savo träbulas ćhindo tele o ćhavorro, ćhute lesqo anav Isus, sar phendǎsas o ïnʒero anglal ʒi kaj e Maria te aćhol khamni.
22 Kana pherdiles äl gesa anθa lenqo uźimos, pala-i Kris le Mojsǎsqi, o Josif haj e Maria andine le Ćhaves k-o Jerusalimo, kaśte den les le Rajesqe. 23 (Sar si ramome anθ-e Kris le Mojsǎsqi: „Fiosavo ćhavo kerdo anglal si le Rajesqo”.) 24 Geles k-o Templo i te anen źertfa sar phenel e Kris le Rajesqi: duj turturelǎ sau duj puǎ porumbejenqe.a Levitiko 12:1-8
O Simeon dikhel le Isusos
25 Anθ-o Jerusalimo trailas äk manuś kaj bućholas Simeon. O manuś kadava sas ćaćo haj jubisardǎs le Devles. Ov aźukǎrelas o timpo kana o Del va anela aźutori le Israelosqe, haj o Duxo Sfïnto sas leça. 26 O Duxo Sfïnto phendǎsas lesqe kä ni va merela anglal te dikhel le Kristosos. 27 Avilos andino kaθar o Duxo k-o Templo. Kana lesqo dad haj lesqi dej andines le ćhaves le Isusos kaśte keren so träbul kerdo leça pala o obićej le Krisaqo, 28 o Simeon lilǎ les anθ-e angali haj läudisardǎs le Devles:
— 29 Muro Thagar, akanak daśtis te mukes ke robos
te ʒal paćǎça, sar phendǎn.
30 Anθa kodoja kä mïrä jakha dikhles koles saves dinǎn les drom kaśte xastraves amen,
31 saves dinǎn les drom te avel prinʒando kaθar saorä poporǎ,
32 te avel e lumina savi te sikavel bukǎ le njamurenqe
haj savi te avel e slava ke poporosqi, o Israel.
33 Lesqo dad haj lesqi dej mirinas pes anθa-l bukǎ kaj phendonas anθa lesθe. 34 O Simeono binekuvintisardǎ len haj phendǎs lesqe daqe le Marǎqe:
— Ita, o Del ćhutǎs kadal ćhaves ka but anθa o Israelo te peren anθa lesqi kauza, haj but orta te phiren. Haj kerdǎ les äk semno saveça äl manuś va xana pes, 35 kaśte dikhǒl pes äl gïnduri garade bute manuśänqe. Kjar kǒ ilo va avela pusado sar äk sabiaça.
E Ana dikhel le Isusos
36 Maj sas othe i äk prooroćica, e Ana le Fanuelosqi, anθa e famelia le Aśerosqi. Sas but phuri. Traisajlisas pe rromeça jefta bärś pala pǒ märätimos. 37 Sas phivli dä oxtodeśa haj śtar bärś.† O oriʒinalo daśtil pes te maj xakǎrdǒl kä sas phivli, haj akanak sas lan oxtodeśa haj śtar bärś. Nić äk data ni durilis kaθar o Templo, haj sluźilas le Devlesqe anθä fiosavo ges haj rǎt postoça haj rugäćunença. 38 Kjar atunć avilis i oj karing o Isus haj karing lesqi dej haj lesqo dad, haj ïnćeposajlis te nail le Devlesqe haj te del duma anθa o Isus saoränqe kaj aźukǎrenas ka o Jerusalimo te avel xastrame.
39 Päće kerdes sǎ so porunćilas e Kris le Rajesqi, o Josif haj e Maria risajles anθ-e Galilea, anθä lenqo foro, o Nazaret. 40 Haj o ćhavo barǒlas haj zuraolas. Sas pherdo gogi haj o Del jubilas les haj sas p-o plako le Devlesqo.
O Isus k-äl deśuduj bärś k-o Templo
41 Anθä fiosavo bärś o dad haj e dej le Isusosqe ʒanas k-o Jerusalimo kaśte särbätorin o ges o baro le Nakhimasqo le evreenqo. 42 Kana ov sas deśuduje bärśenqo, geles othe pala o obićej le bare gesenqo. 43 Päće nakhles äl gesa äl bare, telǎrdes te ʒan khere. Dar o ćhavo o Isus aćhilos anθ-o Jerusalimo, haj lesqi dej haj lesqo dad ni ʒanenas. 44 Pakǎjes kä si lença anθ-o grupo, haj geles äk drom gesesqo. Rode les maśkar äl njamuri haj maśkar lenqe prinʒande. 45 Dar kä ni arakhle les, risajles k-o Jerusalimo te roden les. 46 Pala trin ges arakhle les k-o Templo, beśïndos anθ-o maśkar le sikaitorenqo, aśunindos len haj pućhindos len. 47 Sǎ kaj aśunenas les aćhonas ujmime kaθar lesqi gogi haj kaθar lesqo dimos anglal. 48 Kana dikhle les lesqi dej haj lesqo dad, sas but ujmime, haj lesqi dej phendǎ lesqe:
— Sosθe, muro ćhavo, phiradilǎn kadǎ amença? Aśun, kǒ dad haj me rodǎm tut bare griźaça.
49 Ov phendǎ lenqe:
— Sosθe rodenas man? Ni ʒanenas kä träbul te avav anθ-o kher mïrä Dadesqo?
50 Dar on ni xakǎrdes so phendǎs ov.
51 Haj gelos lença, avilos k-o Nazareto haj aśunelas lenθar. Lesqi dej kidelas anθ-o ilo saorä bukǎ kadala.
52 Haj o Isus barǒlas haj pherdǒlas gogi, haj sas sa maj pläkuto angla o Del haj angla äl manuś.
*2:11 Kristos xakǎrdǒl „o thagar dino drom kaθar o Del”, sau „o makhlo le Devlesθar”
a2:24 Levitiko 12:1-8
†2:37 O oriʒinalo daśtil pes te maj xakǎrdǒl kä sas phivli, haj akanak sas lan oxtodeśa haj śtar bärś.
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.