21
O Isak kerdilos sar phendǎs o Del
1 O Raj binekuvintisardǎs le Sara sar dinǎsas duma, haj kerdǎs le Saraqe sar phendǎs maj anglal. 2 E Sara aćhilis khamni, haj biandǎs* Biandǎs = kerdǎs äk ćhavo k-äl phurimata le Avraamosqe, ke vremǎ kaj phendǎ lan o Del. 3 O Avraam ćhutǎs o anav Isak† Anθ-e ćhib le evreenqi „Isak” xakǎrdǒl „ov asal”. pe ćhavesqo kaj biandǎ les e Sara. 4 Sar porunćisardǎs lesqe o Del, o Avraam ćhindǎs telea Ʒeneza 17:10 pe ćhaves le Isakos kana sas les oxto ges. 5 Le Avraamos sas les äk śäl bärś kana biandilos lesqo ćhavo, o Isak.
6 Haj e Sara phendǎs:
— O Del kerdǎ man te asav, orkon aśunela si te asal mança.
7 Pala kodoja maj phendǎs:
— Kon pakǎlas te phenel le Avraamosqe, kä e Sara si te del ćući ćhaven? Haj me sa biandem lesqe äk ćhavo k-äl phurimata!
E Agar haj laqo ćhavo gonime
8 O ćhavo kerdinǎjlo baro, haj sas lilo kaθar e ćuć. O Avraam kerdǎs äk baro xamos anθ-o ges kana sas lilo kaθar e ćući o Isak. 9 E Sara dikhlǎs sar asalas o ćhavo kaj biandǎ les le Avraamosqe e eʒiptjanka Agar 10 haj phendǎs le Avraamosqe:
— Gonisar len manθar kadala roaba haj i laqe ćhaves, kä kadal ćhaves le roabaqo naj te avel les rig anθä amaro bravalimos mïrä ćhaveça le Isakoça!
11 So phenelas ni plaćujas le Avraamos, kä sas e vorba anθa lesqo ćhavo. 12 Haj o Del phendǎs le Avraamosqe:
— Ta na xolǎos anθa kadala vorbe, anθa o ćhavo haj anθa kiri roaba! Ker le Saraqe sǎ so mangel tuqe, kä anθa o Isak si te avel tut äl ćhave kaj phiravena kiro anav. 13 Haj i le ćhaves ke roabaqo si te kerav les äk njamo, kä si kiro ćhavo.
14 ⸤Anθä le dujenqo ges⸥ o Avraam uśtilo de texara anθa-i rǎt, lilǎs marno haj äk bragi pajeça, dinǎ len le Agaraqe haj ćhutǎ len pä laqo dumo. Dinǎ lan i laqe ćhaves haj dinǎs laqo drom. Oj telǎrdǎs haj phirelas anθ-e Mulani Ber-Śeba. 15 Kana ni maj sas lan paj anθ-e bragi, muklǎs pe ćhaves tala äk tufa. 16 Haj gelis te beśel angla lesθe dur so ćhudes äk baräça, kä phendǎs: „Ta na dikhav sar merel muro ćhavo!” Beśli othe tele haj rovelas.
17 O Del aśundǎs o rovimos le ćhavesqo, haj o ïnʒero le Devlesqo dinǎs muj anθa o ćeri ke Agar:
— So si tuqe Agar? Na dara, kä o Del aśundǎs o rovimos le ćhavesqo othar kaj si! 18 Uśti haj le le ćhaves vastesθar, kä si te kerav anθa lesθe äk njamo baro!
19 O Del deskǎrdǎs laqe jakha haj oj dikhlǎs äk xaing pajesqi. Gelis haj pherdǎs e bragi paj haj dinǎs paj le ćhaves te pel.
20 Haj o Del sas le ćhaveça kaj barilos. Beślos anθ-e mulani, haj ʒanelas te cïrdel le arkoça. 21 Beślos anθ-e Mulani Paran haj lesqi dej lilǎ lesqe äk rromni anθa o Them le Eʒiptosqo.
O phanglimos maśkar o Avraam haj o Abimelek
22 Anθ-e vremǎ kodoja o Abimelek anθ-äk than le Pikoloça, o maj baro lesqe armataqo, dinǎs duma kadǎ le Avraamosqe:
— O Del si tuça anθä sǎ so keres. 23 Xa manqe sovel p-o Del, kä naj te thares man nić äk data, nić man, nić mïrä ćhaven, nić le ćhaven mïrä ćhavenqe, haj kä si te avel tut anθa manθe haj anθa o them anθä savo beśes sar sträiino miśtimos, sar man sas man anθa tuθe.
24 O Avraam phendǎs:
— Xav sovel.
25 O Avraam maj rujasas pes le Abimelekosqe anθa-k xaing pajesqi, pä savi ćhutesas o vast zoraça äl robi le Abimelekosqe. 26 O Abimelek phendǎs lesqe:
— Ni ʒanav kon kerdǎs kadaj buki. Tu ni phendǎn manqe, haj me ni aśundem ʒi ages.
27 Haj o Avraam lilǎs brakhǎ, buznǎ haj guruva, sǎ dinǎ len le Abimelekosqe, haj kerdes äk phanglimos on äl duj. 28 O Avraam ćhutǎs rigaθe jefta brakhǎ tärnǎ anθa-i turma. 29 Haj o Abimelek phendǎs le Avraamosqe:
— So si kadal jefta brakhǎ tärnǎ kaj ćhutǎn len rigaθe?
30 Haj ov boldǎs palpale:
— Träbul te les anθa muro vast kadal jefta brakhǎ tärnǎ kaśte aven manqe märturia kä me xanadem kadaj xaing.
31 Kodolasqe o than kodova bućhol Ber-Śeba‡ Ber xakǎrdǒl „xaing” haj śeba xakǎrdǒl „te xal sovel”. kä othe xales on sovel jekh avresqe.
32 Kadǎ kerdes on phanglimos ke Ber-Śeba. Pala kadaja o Abimelek uśtilos anθ-äk than le Pikoloça, o maj baro lesqe armataqo, haj boldinǎjle palpale anθ-o them le filisteenqo. 33 O Avraam ćhutǎs anθ-e phuv äk dafino kaj kerel lulugǎ (tamarisk) ke Ber-Śeba, haj othe dinǎs muj o anav le Rajesqo, le Devlesqo kaj si veśniko. 34 O Avraam beślos but gesa anθ-o them le filisteenqo sar sträiino.
*21:2 Biandǎs = kerdǎs
†21:3 Anθ-e ćhib le evreenqi „Isak” xakǎrdǒl „ov asal”.
‡21:31 Ber xakǎrdǒl „xaing” haj śeba xakǎrdǒl „te xal sovel”.
CC BY-NC-ND 3.0 Se puede compartir y redistribuir esta traducción de la Biblia o extractos de ella en cualquier formato, siempre que: Incluya la Información del copyright anterior. No se puede usar esta obra para beneficio comercial ni compensación económica. No se puede cambiar ninguna de las palabras textuales ni la puntuación de las Escrituras.