8
1 O Saul kamnos i ov ka o Śtefano te avel mudardo.
Anθ-o ges kodova ïnćeposajlis äk bari prigonirǎ kontra le khangerǎqi anθa o Jerusalimo. Haj sǎ pharadiles anθ-äl cinuturi le Judeǎqo haj le Samariaqo, afer anθa-l apostolǎ. 2 Niśte manuś save jubisardes le Devles praxosardes le Śtefanos haj rujes but pala lesθe. 3 Dar o Saul ïnćeposardǎs te distruʒil e khangeri. Ʒalas anθa-k kher anθä aver kher, tïrïlas avri kabor le murśän haj i le ʒuvlǎn, haj ćhudelas len anθ-o phandaimos.
O Filip del duma anθa o Isus anθ-e Samaria
4 Atunća kola save sas pharade ʒanas anθa-k than anθä aver than phenindos le manuśänqe e vestja e laćhi, o kuvïnto. 5 O Filip gelos anθ-äk foro anθ-e Samaria haj delas duma le manuśänqe anθa o Kristos. 6 Äl manuś kaj sas kidine lenas sǎma äk gïndoça äl bukǎ phende lesθar kana aśundes les haj dikhles äl semnǎ save kerelas len. 7 Käć anθa but manuś anθä save sas duxuri nasul, on ïnklistes zbärïndos zurales, haj but paralizime haj bange sas sastǎrde. 8 Haj äk bari bukuria sas anθ-o foro kodova.
O Simon o vräźitori
9 Sas äk manuś p-o anav Simon anθ-o foro kodova, savo maj anglal kerelas vräźi. Uimilas le manuśän anθa-i Samaria haj phenelas kä si dakoniva baro. 10 Saorä manuś kaθar o cïjno ʒi k-o baro lenas sǎma so ov phenelas haj phenenas:
— Kadav manuś si o zuralimos le Devlesqo, o zuralimos savo bućhol «Baro»!
11 Lenas sǎma so ov phenelas, kä but timpo ujmisardǎsas len pe vräźitoriença. 12 Dar kana pakǎjes le Filipos savo delas duma anθa-i vestja e laćhi anθa o Thagarimos le Devlesqo haj anθa o anav le Isusosqo Kristos, sas bolde i murś haj i ʒuvlǎ. 13 Kjar o Simon pakǎjas haj päće sas boldo, ʒalas pala o Filip haj sas ujmime dikhindos äl semnǎ haj äl minuni bare kaj kerdonas.
14 Kana äl apostolǎ, save sas anθ-o Jerusalimo, aśundes kä äl manuś anθa-i Samaria primisardes o kuvïnto le Devlesqo, dines drom lenθe le Petres haj le Joanos. 15 Kana on aresles, rugisajles lenθe te primin o Duxo Sfïnto. 16 Kä o Duxo Sfïnto ni muklǎsas pes pä nić jekh anθa lenθe, numa kä on sas bolde anθ-o anav le Rajesqo le Isusosqo. 17 Atunć o Petre haj o Joan ćhutes äl vast pä lenθe haj on primisardes o Duxo Sfïnto.
18 Kana o Simon dikhlǎs kä o Duxo si dino ćhutindos äl apostolǎ äl vast pä manuś, kamnos te del len love 19 haj phendǎs:
— Den man i man kadav zuralimos, ka, atunć kana ćhava mïrä vast pä dakhanikasθe, te primil o Duxo Sfïnto.
20 Dar o Petre phendǎs:
— Tu haj ke love te aresen anθ-o jado anθa kodoja kä pakǎjan kä o daro le Devlesqo daśtis te kines les lovença! 21 Tut naj tut nić äk rig haj drepto anθä kadaj buki, käć kǒ ilo naj uźo angla o Del. 22 Kadǎ kä muk tut kaθar kadav nasulimos kiro haj rugisao k-o Raj kaśte jertil pes, kana daśtil pes, o gïndo ke ilesqo. 23 Kä dikhav kä san pherdo ferja kerki haj san anθ-äl lancuri le bukǎnqe nasul kaj kerdǎn len.
24 O Simon dinǎs anglal:
— Rugin tumen tume anθa manθe le Rajesqe kaśte na kerdǒl manqe khanć anθa so phenden!
25 Haj päće sikades o ćaćimos haj vestisardes o kuvïnto le Rajesqo, o Petre haj o Joan risajles anθ-o Jerusalimo, phenindos e vestja e laćhi anθä but gava le samaritjaenqe.
O Filip haj o etiopiano
26 Äk ïnʒero le Rajesqo phendǎs le Filiposqe:
— Uśti haj ʒa karing o sudo, p-o drom o mulano kaj ʒal kaθar o Jerusalimo karing e Gaza!
27 O Filip uśtilos haj telǎrdǎs. P-o drom dikhlǎs äk manuś anθa-i Etiopia, äk fameno.a Deuteronomo 23:1; Isaja 56:3-8 Ov sas äk manuś baro anθ-e sluźba le Kandaćjaqi, e thagarni le Etiopiaqi, sas les griźa kaθar saoro bravalimos laqo. Kadav manuś sas k-o Jerusalimo kaśte ïnkinol pes. 28 Akanak rilas pes khere, beśelas anθä pǒ urdon haj ćetilas anθa o lil le proorokosqo Isaja. 29 O Duxo phendǎs le Filiposqe:
— Ʒa haj paśo kaθar o urdon kadava!
30 O Filip naślos, paśilos haj aśundǎs sar ćetilas anθa o prooroko Isaja. Puślǎ les:
— Xakǎres so ćetis?
31 Ov phendǎs:
— Sar daśtiv, kana koniva ni sikavel man?
Haj rugisardǎs le Filipos te uśtel anθ-o urdon haj te beśel paśa lesθe. 32 O than anθa-i Skriptura savo ćetilas les sas kava:
„Sar äk brakhi, sas ïngǎrdo k-o ćhinimos.
Haj sar o mielo ni baśäl kana si tunzime,
sa kadǎ nić ov ni putardǎs o muj.
33 Kerde leça sar äk manuśäça khanćesqo, haj ni dinǎ pes lesqe o ćaćimos.
Sas les ćhave anθa save te den pes duma?
Ni, kä lesqi viaca sas lili paj phuv.”
34 O fameno phendǎs le Filiposqe:
— Rugiv tut, anθa kasθe phenel o prooroko kadaja? Anθa pesθe sau anθa aver dakanikasθe?
35 Atunć o Filip ïnćeposajlos kaθar e Skriptura kadaja haj phendǎ lesqe e vestja e laćhi anθa o Isus. 36 P-o drom dines pak paj. Haj o fameno phendǎs:
— Ita, paj! So daśtil te opril man te avav boldo?
38 Porunćisardǎs te opril o urdon, äl duj mukle pes tele anθ-o paj, o Filip haj o fameno, haj ov boldǎ les. 39 Kana ïnklistes anθa o paj, o Duxo le Rajesqo lilǎs le Filipos othar haj o fameno ni maj dikhlǎ les, haj dikhlǎs pe dromesθar, pherdo bukuria. 40 O Filip aflilas pes anθ-o foro Azot. Haj delas duma anθa-i vestja e laćhi anθä fiosavo foro kaθar nakhelas, ʒi kana areslos anθ-o foro Ćezarea.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.