110
O Rai hai lesco thagar alome
Ăc ghili le Davidoschi
1 O Rai phendeas mîră raiesche:
„Beș că mîrî ciacii, gi cana va ciava che dușmaien sar ăc scăunelo pă save hodinis che pîrne!”
2 O Rai va întinzola anda o Siono e rovli che zuralimaschi ⸤phenindos⸥:
Stăpînisar che dușmaien cai înconjurin tut!
3 Cheo poporo si gata cana gias co marimos,
strălucindos sfințeniatar,
⸤aves⸥ sar o ciavo le deteherinaco.
Si tut e roua che tărnimaschi.* O originalo daștil te mai hacheardeol: „Che tărne aven tute sar e roua.”
4 O Rai haleas sovel
hai ni va fala les nasul:
„Tu san rașai pentru totdeauna, sar o Melhisedec.”a Geneza 14:18-20; Evreia 5:6; 6:20; 7:17:21
5 O Rai si că chi ciacii,
hai ando ghes cana va holeaola, va închearela thagaren.
6 Va cherela ciacimos mașcar ăl neamuri,
hai va pherela len mulendar,
va închearela șăre pă saoră phuv.
7 O thagar va pela anda o rîuo pașa o drom,
codolasche va vazdela peo șăro.
*110:3 O originalo daștil te mai hacheardeol: „Che tărne aven tute sar e roua.”
a110:4 Geneza 14:18-20; Evreia 5:6; 6:20; 7:17:21
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.