30
1 Cana dichleas e Rahela că ni cherel ciave le Iacovosche, sas lache holi pă lachi phei hai phendeas le Iacovosche:
— De man ciave sau merav!
2 O Iacov holeailos pe Rahela:
— Sem me ando than le Devlesco, cai ni mucleas tut te avel tut ciave?
3 Oi phendeas:
— Dich mîrî roaba, e Bilha: gia hai sov lasa, hai si te lav le ciaven cai cherel len! Cadea daștiva te avel man ciave latar.
4 Hai dinea les dă romni pe roaba, le Bilha, hai o Iacov sutos lasa. 5 E Bilha acilis chamni hai cherdeas le Iacovosche ăc ciavo. 6 E Rahela phendeas: „Cherdea manghe o Del ciacimos, așundeas muro glaso hai dinea man ăc ciavo.” Codolasche ciuteas lesco anav Dan.* Dan hacheardeol „cherdeas ciacimos”.
7 E Bilha, e roaba le Rahelachi, acilis pale chamni, hai cherdeas le Iacovosche le duiengo ciavo. 8 E Rahela phendeas: „Mardilem phares contra mîră pheachi hai oi acilis mardi.” Codolasche ciuteas lesco anav Neftali.† Neftali hacheardeol „muro mardimos”.
9 Cana dichleas e Leea că ni mai cherel ciave, lileas le Zilpa, pe roaba, hai dinea lan le Iacovosche dă romni. 10 E Zilpa, e roabe le Leeachi, cherdeas le Iacovosche ăc ciavo. 11 „Sas man baht!”- phendeas e Leea. Codolasche ciuteas lesco anav Gado.‡ Ande cib originalo Gado hacheardeol „baht”.
12 E Zilpa, e roaba le Leeachi, cherdeas le duiengo ciavo le Iacovosche. 13 Phendeas e Leea: „So fericime sem, că ăl romnea si te phenen manghe fericime!” Codolasche ciuteas lesco anav Așer.§ Așer hacheardeol „fericime”.
14 P-e vremea cana secerilas pes o ghiv, o Ruben înclistos ăc data hai arachleas mandragonea po cîmpo. Andineas len pe dache, le Leeache. Atuncia e Rahela phendeas lache:
— De man, rughiv tut, andal mandragonea* Pacheanas pes că ăl mandragonea ajutin le romnean te acion chamnea. che ciavesche!
15 Hai oi boldeas lache:
— Ni aresel tut că lilean mîră romes, cames te les i ăl mandragonea mîră ciavesche?
E Rahela phendeas:
— Mișto! Si te sovel tusa andă cadaia reat, andal mandragonea che ciavesche.
16 Ereat, cana boldelas pes o Iacov catar o cîmpo, e Leea înclistis angla leste hai phendeas:
— Mande si te aves, că chindem tut le mandragonența mîră ciavesche.
Hai andă codoia reat sutos lasa. 17 O Del așundeas le Leea, savi acilis chamni hai cherdeas le Iacovosche le pangengo ciavo. 18 E Leea phendeas: „Pochindeas manghe but o Del, că dinem mîră romes mîră roaba.” Codolasche ciuteas lesche anav Isahar.† Isahar hacheardeol „but pochinimos”.
19 E Leea acilis pale chamni hai cherdeas le șovengo ciavo le Iacovosche. 20 E Leea phendeas: „Șucar daro dinea man o Del! Dacanara muro rom si te avel lacio manța, că cherdem lesche șov ciave.” Codolasche ciuteas lesco anav Zabulon.‡ Zabulon hacheardeol „barimos, slăvimos”. 21 Pala codoia cherdeas ăc cei, saiache ciuteas o anav Dina.
22 O Del andea pesche goghi catar e Rahela, așundea lan hai muclea lan te avel lan ciave. 23 Oi acilis chamni hai cherdeas ăc ciavo, hai phendeas: „O Del lileas muro lagiavo!” 24 Hai ciuteas lesco anav Iosif§ Iosif hacheardeol „mai butearel”. phenindos: „O Del te mai del man ăc ciavo!”
O bravalimos le Iacovosco
25 Pala so e Rahela cherdeas le Iosifos, o Iacov phendeas le Labanosche:
— Muc man te telearav, caște giav manghe chere, andă muro them. 26 De man le romnean hai le ciaven anda save cherdem tuche buchi, hai si te telearav, că gianes cabor dă but cherdem tuche buchi.
27 Dar o Laban phendeas lesche:
— Acanac cana sem lacio angla tute, mai beș! Dichlem cai rodem andal semnea că o Rai binecuvintisardea man anda chiri cauza. 28 Phen manghe chi pochin hai si te dav la tuche!
29 O Iacov dinea les anglal:
— Gianes so buchi cherdem tuche, sar butiles che animalea manța, 30 că o țîra cai sas tut gi cai te avav me, butilos but, hai o Rai binecuvintisardeas tut orcai giavas me. Acanac, cana si te cherav buchi i anda muro cher?
31 O Laban pușleas:
— So te dav tut?
Hai o Iacov dinea les anglal:
— Ta na des man chanci! Cana cheresa so si te phenav tuche, si te phiravav che brachean hai che buznean i mai angle hai si te păziv len. 32 Aghes si te nachav anda cheo cîrdo, si te ciav rigate andal brachea orso mielo melalo hai pestrițo hai orsavo mielo si colorime, hai andal buznea sea so si pestrițo hai melalo. Cadaia te avel muro pochinimos. 33 Cadea si te dicheol pes muro ciacimos: dacanara angle, cana avesa si te diches muro pochinimos, sea so ni va avela melale hai pestrițe mașcar ăl buznea hai colorime mașcar ăl meia, te aven ghinde sar ciordane.
34 O Laban phendeas:
— Mișto! Te avel cadea sar phendean!
35 Andă codov ghes, o Laban ciuteas rigate le țapen cai sas dungasa hai cai sas pestrițea, saoră buznea melale hai pestrițe (saoră cola cai sas len parnimos pă lende), hai saoră meia cai sas colorime. Dinea len andăl vast pe ciavenghe. 36 Pala codoia durilos trin ghes catar o Iacov, hai o Iacov phiravelas colaver brachea hai buznea le Labanosche.
37 O Iacov lileas raia zeli ploposche, migdalosche hai platanosche, ujardea pa lende cotora coajenghe, cherindos te dicheol o parnimos cai sas păl raia. 38 Pala codoia ciuteas ăl raia cai ujardeasas len coajatar andăl jgheaburi cai ciulas pes o pai andal animalea, anglal ăl brachea hai ăl buznea cana avenas te pen pai. Ăl berbecea uștaenas le brachean cana on avenas te pen pai. 39 Ăl brachea hai ăl buznea acionas chamnea dichindos păl raia hai cherenas meia dungasa, melale hai pestrițo. 40 O Iacov lileas cadalen meien hai încheardeas o resto le cîrdosco le berbecența hai le țapența dungasa hai colorime anda o cîrdo le Labanosco. Hai cadea cherdeas aver felo cîrdosco, savo ni ciutea les andăc than le bracheanța hai le buzneanța le Labanosco. 41 Cana le bracheanghe hai le buzneanghe ăl mai lacea avelas lengo timpo, o Iacov ciulas ăl raia andăl jgheaburi, angla ăl brachea hai ăl buznea, ca on te acion chamnea anglal ăl raia. 42 Cana ăl brachea hai ăl buznea sas slabo, ni ciulas ăl raia. Cadea că cola cai sas slabo sas anda o Laban, hai ăl lacea anda o Iacov. 43 Cadea bravardilos but mai but, sas les but brachea, buznea, roabe, robi, cămile hai hăra.
*30:6 Dan hacheardeol „cherdeas ciacimos”.
†30:8 Neftali hacheardeol „muro mardimos”.
‡30:11 Ande cib originalo Gado hacheardeol „baht”.
§30:13 Așer hacheardeol „fericime”.
*30:14 Pacheanas pes că ăl mandragonea ajutin le romnean te acion chamnea.
†30:18 Isahar hacheardeol „but pochinimos”.
‡30:20 Zabulon hacheardeol „barimos, slăvimos”.
§30:24 Iosif hacheardeol „mai butearel”.
CC BY-NC-ND 3.0 È possibile condividere e ridistribuire questa traduzione della Bibbia o degli estratti di essa in qualunque formato, a condizione che:
- vengano incluse le informazioni sul copyright sovrastanti.
- Questo lavoro non venga utilizzato a scopo pubblicitario o di lucro.
- Non vengano modificate le parole o la punteggiatura delle Scritture.