23
E Sara mulis hai o Avraam chindeas ăc than te prahol lan
1 E Sara traiisailis ăc șăl hai biștaiefta bărș. Cadala bărșa traiisailis e Sara. 2 E Sara mulis ando Kireat-Arba, mai mișto phendo Hebrono, ando Them Canaan. Hai o Avraam ghelos ando corto te jălil hai te rovel le Sara.
3 O Avraam uștilos angla pi muli hai dineas duma le ciavența le Hetosche cadea:
— 4 Me sem ăc străiino avilo mașcar tumende. Den man ăc than prahomasco tumende, caște prahov mîră mulea!
5 Ăl ciave le Hetosche dine anglal le Avraamosche cadea:
— 6 Așun amen, raia! Tu san ăc manuș baro le Devlesco mașcar amende. Prahosar che mulea andă savo si mai lacio than amendar! Nici iech nai ta na muchel tut te prahos che mulea andă lesco than prahomasco.
7 O Avraam uștilo hai banghilos angla ăl manuș le themasche, angla ăl ciave le Hetosche. 8 Hai dineas duma lența cadea:
— Cana arachen o ciacimos te prahov mîră mulea, așunen man, rughin anda mande le Efronos o ciavo le Țoharesco 9 te del man e peștera Macpela cai si leschi hai si ando șăro lesche thanesco! Te del lan mange andă lache love, te avel man than prahomasco mașcar tumende!
10 O Efron beșelas tele andăc than le ciavența le Hetosche. Hai o Efron o hetito dineas anglal le Avraamos te așunen ăl ciave le Hetosche, sea cai nachenas ande poarta le foroschi:
— 11 Na, muro rai, așun man! Chiro te avel o than hai i e peștera cai si andă leste! Dav len tuche angla ăl ciave mîră neamurenghe, hai prahosar che mulea!
12 O Avraam banghilos anglal manuș le themasche. 13 Hai dineas duma le Efronosche cadea te așunen ăl manuș le themasche:
— Rughiv tut te așunes man! Pochinav ciaces cheo than, le cathe ăl love, te daștiv te prahov mîră mulea othe!
14 Hai o Efron phendeas palpale le Avraamosche:
— 15 Muro rai, așun man! Ăc cotor phuv ștare șălenghi siclea ruposche, so si cadaia mașcar amende?* 400 siclea ruposche (arginto) sas cam 4,6 kg. Te prahos che mulea!
16 O Avraam hacheardeas le Efronos hai cîntărisardeas lesche o rupo cai phendea lesche ando așunimos le ciavengo le Hetosche: ștar șăla siclea rupo, sar căl manuș cai bichinen. 17 Hai o than le Efronosco andai Macpela cai si iech angla avreste le Mamresa, o islazo hai e peștera anda leste hai saoră stejarea cai sas andă leste hai andă sea lesche riga, nachlos 18 co Avraam angla ăl ciave le Hetosche, hai angla cola cai nachenas ande poarta le forosco.
19 Pala codoia o Avraam prahosardeas le Sara, leschi romni, ande peștera cai si ando islazo Macpela, cai si iech angla avreste le Mamresa, mai mișto phendo Hebron, ando Them Canaan. 20 Hai cadea o islazo hai e peștera anda leste sas zurearde le Avraamosche sar lesco than anda prahomaste catar ăl ciave le Hetosche.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.