103
Muro ilo te binekuvintil le Raies
Ăk ghili le Davidoski
1 Binekuvintisar, muro ilo, le Raies,
hai sea so si andă mande te binekuvintil lesko anav o sfînto!
2 Binekuvintisar, muro ilo, le Raies,
hai na bistar saoră bukea lace save kerdea len tusa!
3 Ov iertil saoră bezeha kire,
sastearel saoră nasfalimata kire.
4 Hastravel ki viața anda o mulimos,
ciul pi mila kai aciol hai pi îndurarea
sar koroana pă keo șăro
5 hai ciailearel tut lacimasa kabor trais
ka te kerdeos tărno pale sar vulturo.
6 O Rai kerel o ciacimos,
kerel kris anda kola kai si ușteade andăl pîrne.
7 Sikadeas pe droma le Moiseaske
hai pe bukea le israelițenghe.
8 O Rai si pherdo dragostea hai lacimos,
ni holeaol sigo hai leski but mila aciol.a Exodo 34:6
9 Ni va hala pes întotdeauna
hai ni va înkearela holi pă veci.
10 Ni kerel amenghe pala amare bezeha,
ni pokinel amen pala amari doș.
11 Kabor si o ceri dă opre katar e phuv,
kadiki dă zurali si leski mila kai aciol karing kola kai daran lestar.
12 Kabor dă dur si kai înklel o kham katar kai perel,
kadiki dă but durearel ov amendar amari doș.
13 Hai sar si ăk dades mila katar pe ciave,
kadea si mila le Raies katar kola kai daran lestar.
14 Kă gianel anda soste seam kerde,
anel peske goghi kă seam phuv.
15 E viața le manușănghi si sar e ciar.
Înfloril sar e lulughi poa kîmpo,
16 hai kana șukearel lan ăk braval,
ma nai, ni mai dikheol.
17 Dar e mila le Raieski kai ni termenil pes si danglal
hai si pentru întotdeauna anda kola kai daran lestar,
hai lesko ciacimos aciol anda ăl ciave lenghe ciavenghe,
18 anda kola kai păzin lesko phanglimos
hai anen peske goghi katar leske porunci, kaște keren len.
19 O Rai laciardeas peo skauno le thagarimasko ando ceri
hai ov stăpînil pă sea.
20 Binekuvintin le Raies, leske îngerea,
tume ăl zurale kai keren leski vorba
hai kai așunen katar e glaso leske vorbako!
21 Binekuvintin le Raies, saorî armata leski,
leske slujitorea, save keren leski voia!
22 Binekuvintin le Raies, saoră bukea leske,
orkai si thagar!
Binekuvintisar, muro ilo, le Raies!
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.