2
E Rahav hai ăl iskoade
1 O Iosua le Nunosko dineas drom cioreal dui manuș anda o Sitim sar iskoade hai phendea lenghe:
— Gian hai dikhen o them hai o foro Ierihono!
On gheles hai aresles ando kher ăk kurvako, savi buciolas Rahav, hai sutes othe. 2 Phendineailos le thagareske le Ierihonosko:
— Dikh, areat avile kathe niște manuș andal israelițea, kaște pringianen saoro them.
3 O thagar le Ierihonosko dineas drom ke Rahav te phenen lake:
— De avri le manușăn save avile tute hai avile andă keo kher! Kă aviles kaște pringianen o them.
4 E giuvli lileasas le duie murșăn hai garadeasas len. Phendeas:
— Si ciaces kă ăl murș kadala aviles mande, dar ni gianglem katar si. 5 Hai kana trăbuiisardeas te phandadol e poarta e reat, ăl manuș kadala înklistes avri. Ni gianav kai gheles ăl manuș. Nașăn pala lende hai va aresena len!
6 Dar oi vazdeasas len po kher hai garadeasas len tala niște snopi inoske, save ciuteasas len po kher. 7 Ăl manuș kodola nașles pala lende po drom kai înghearel ko Iordano, gi kăl vaduri. Păce înkliste kola kai gheles pala lende, phandadilis e poarta.
8 Gi kai te soven ăl dui manuș, e Rahav uștilis lende po kher 9 hai phendea lenghe:
— Gianav kă o Rai dinea tumen o them, hai kă si amenghe bari dar tumendar, hai kă saoră manuș le themoske izdran angla tumende. 10 Kă așundeam sar o Rai șukeardeas o pai le Bare Paiesko le Trestiengo angla tumende kana înklisten anda o Egipto, hai so kerden le duie thagarenghe le emorițenghe înkealtar o Iordano, le Sihonoske hai le Ogoske, saven i mudarden len. 11 Kana așundeam, amaro ilo darailos hai sea nasfaileam daratar tumari; kă o Rai, tumaro Del, ov si kodova kai si o Del opre ando ceri hai tele p-e phuv. 12 Hai akanak, rughiv tumen, han manghe sovel po Rai kă kadea sar me sikadem miștimos angla tumende, i tume va sikavena miștimos andai famelia mîră dadesko! Den man ăk semno ciacio 13 kă va mukena viațasa mîră dades, mîră da, mîră phralen, mîră pheian hai saorăn lenghe, hai kă va hastravena amen katar o merimos!
14 Ăl manuș dine lan anglal:
— Pokinas amare viațasa anda tumende, kana ni va dena duma anda amari buki. Kana o Rai va dela amen o them kadava, si te avas lace hai pakeamasa tusa.
15 Oi muklea len tele poa giamo ăk șălasa, kă lako kher sas ando zido le forosko, oi beșelas ando zido le forosko. 16 Phendea lenghe:
— Gian karing ăl plaia ta na maladeon kolența kai roden tumen! Hai garadeon othe trin ghes, gi kana va rina pes kola kai roden tumen! Pala kodoia gian pă tumaro drom!
17 Ăl manuș phende lake:
— Si te avas putarde katar e sovel kai ciutean amen te has lan, ⸤kana ni keresa kadea⸥: 18 Kana avasa ando them, phande o șălo kadava thavesko lolo ko giamo anda savo muklean ame tele, hai kide tute ando kher ke dades, ke da, ke phralen, hai saorî famelia ke dadeski! 19 Kana da iekh anda lende va înklela avri poa udar ke kheresko, lesko rat va perela pă lesko șăro, hai ame si te avas uje. Dar kola kai va avela tusa ando kher, lengo rat va perela pă amaro șăro, kana dakoniva va kerela lenghe nasul. 20 Dar kana va desa duma anda amari buki, si te avas putarde katar e sovel savi ciutean amen te has lan.
21 Oi dineas anglal:
— Sar phenen, kadea te avel!
Lileas peske vast lendar, hai on teleardes. Hai oi phangleas o șălo o lolo ko giamo.
22 On teleardes hai aresles kăl plaia, kai aciles trin ghes, gi kana risailes kola kai rodenas len. Kola kai gheles pala lende rodesas len pă saoro drom, dar ni arakhlesas len. 23 Ăl dui manuș boldinailes, mukle pes pal plaia hai nakhles o Iordano. Aviles ko Iosua le Nunosko hai phende leske sea so kerdineailosas lenghe. 24 Phendes le Iosuaske:
— O Rai dinea amen saoro them, hai saoră manuș le themoske kear izdran angla amende.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.