8
1 Ăl efraimițea phende le Ghedeonoske:
— Sar daștisailean te phirados kadea amența? Soste ni dinean i amen mui kana ghelean te mardos le madianițența?
Hai ruie pes leste.a Judekători 12:1 2 Ov phendeas lenghe:
— So kerdem me mai but tumendar? Nai ciacio kă so kidel o Efraiim păce kidineailis e drakh si mai lacio de sar saoro kidimos le rezeako le Abiezeresko, ⸤muro phuro⸥? 3 Andă tumaro vast dineas o Del le mai baren le madianițenghe, le Orebos hai le Zebos. So daștisailem me te kerav mai but dă sar tumende?
Pala so phendea lenghe kadal vorbe, potolisaili lenghi holi.
O Ghedeon mudarel le thagaren le madianițenghe
4 Pala kodoia o Ghedeon areslos ko Iordano hai nakhleas les andăk than le trine șălența manuș save sas lesa, khine, dar sa gianas pala o dușmano. 5 Ov phendeas le manușănghe anda o Sukoto:
— Rughiv tumen, den niște bokolea marneske le manușăn kai si manța, kă si khine hai me sa giav pala o Zebah hai o Țalmuna, ăl thagara le Madianoske.
6 Dar ăl mai bare anda o Sukoto phende:
— Deja si o Zebah hai o Țalmuna andă keo vast kaște das marno ke armata?
7 O Ghedeon phendeas lenghe:
— Deci kadea, mișto, pala so o Rai va dela le Zebahos hai le Țalmunas andă muro vast, si te pharavav tumaro mas mamuhența hai karnența andai mulani.
8 Othar uștilos ko Peniel hai mangleas sa kodoi buki. Ăl manuș anda o Peniel phende leske sa kadea sar phendesas leske ăl manuș anda o Sukot. 9 Atunci ov phendeas i le manușănghe anda o Peniel:
— Kana va riva man sastevesto, va peravava kadav turno.
10 O Zebah hai o Țalmuna sas ando Karkor. Lența andăk than sas i lenghi armata, kam deșupangi mi manuș, sea kai mai acilesas andai armata le poporenghi anda o răsărito, kă pele mudarde ăk șăl hai biș mi manuș bătaiake. 11 O Ghedeon uștilos po drom kolengo kai beșen andăl korturi ko răsărito katar o Nobah hai o Iogbeha, hai mardeas e tabăra, savi pakealas pes bi grijako. 12 O Zebah hai o Țalmuna nașle, dar ov lileas pes pala lende, astardeas le duie thagaren hai daradeas hai nașadeas saorî armata.
13 Pala kodoia o Ghedeon le Ioașosko risailos katar o marimos hai nakhlos mașkar ăl munți pașa o Plai Heres. 14 Astardeas ăk tărnes andal manuș anda o Sukot hai pușleas les sar bucion ăl mai bare. Kadava dineas les ramome ăl anava le mai barenghe hai le phurenghe anda o Sukoto: ieftadeșa hai iefta murș. 15 Ov ghelos kăl manuș anda o Sukoto hai phendeas:
— Dikhen le Zebahos hai le Țalmunas, andai kauza savenghi marden tumenghe joko phenindos: «Si deja o Zebah hai o Țalmuna andă keo vast te das marno ke manușăn khine?»
16 Lileas le phuren le foroske hai pedepsisardeas le manușăn anda o Sukoto mamuhența hai karnența andai mulani. 17 Hai peradeas o turno anda o Peniel hai mudardeas le murșăn le foroske.
18 Atuncea phendeas le Zebahoske hai le Țalmunaske:
— Sar sas ăl murș saven mudarden len ko Tabor?
On phende:
— Sas sar tute, fiosavo amealas ăk ciavesa thagaresko.
19 Ov phendeas:
— Sas mîră phral, ăl ciave mîră dake. Giuvindo si o Rai, kă te afi muklenas len giuvinde, ni mudaravas tumen akanak!
20 Hai phendeas le Ieteroske, lesko angluno kerdo:
— Gia hai mudar len!
Dar o tărno ni înkaladeas e sabia, kă sas leske dar, kă sas prea tărno. 21 Atunci o Zebah hai o Țalmuna phende:
— Mudar amen kear tu! Sar si o murș, kadea si lesko zuralimos!
Hai o Ghedeon uștilos hai mudardeas le Zebahos hai le Țalmunas, hai lileas ăl lănțișorea kai sas ke kor lenghe kămilenghi.
O Ghedeon kerdeas ăk idolo hai o Israel înkinosailos leste
22 Ăl murș le Israeloske phende le Ghedeonoske:
— Anda kodoia kă hastradean amen anda o vast le madianițengo, stăpînisar pă amende tu, keo ciavo hai o ciavo ke ciavesko!
23 O Ghedeon phendeas lenghe:
— Na me, hai nici muro ciavo ni va stăpînisa pă tumende. Numa o Rai va stăpînila pă tumende.
24 Dar o Ghedeon mai phendeas lenghe:
— Kamav te mangav tumenghe daicii: de man fiosavo pok toarta anda tumari prada!
(Kă lenghe dușmaia phiravenas toarte sumnakaske kă sas ismaelițea.) 25 On phende:
— Siguro das len tuke.
Hai întinzosarde ăk mantaua hai fiosavo manuș ciuteas pă la ăl toarte lile prada.b Exodo 32:2-3; 35:5-29 26 O pharimos le toartengo sumnakune save mangleas len areslos ăk mia hai iefta șăla siklea sumnakaske,* 1700 siklea si kam 20 okale. bi le șukarimatengo hai bi le șîrurengo hai ăl țoale le purpurake save phiravenas len ăl thagara le Madianoske hai bi le lănțișorengo katar e kor lenghe kămilenghi. 27 O Ghedeono kerdeas anda lende ăk idolo hai ciuteas les andă peo foro, Ofra. Hai saoro Israelo kurvisardeas lesa othe ⸤înkinondos pes leste⸥ hai kadea kerdilos ăk tharimos anda o Ghedeon hai leski famelia.
O merimos le Ghedeonosko
28 Ăl madianițea sas banghearde angla ăl israelițea hai ni mai vazde pe șăre opre. Kadea kă le themos sas les pacea timpo saranda bărșengo, po timpo le Ghedeonosko.
29 Vo, phendo i Ierub-Bahal le Ioașoskoc Judekători 6:32 ghelos khere hai beșlos othe. 30 Le Ghedeonos kerdeas ieftadeșa ciave, kă sas les mai but romnea. 31 Ek roaba kai sas leski romni, savi beșelas ando Șehem, i oi kerdeas leske ăk ciavo, hai o Ghedeon ciuteas lesko anav Abimelek† Abimelek hakeardol „moro dad si thagar”.. 32 O Ghedeon le Ioașosko mulos kăk șukar phurimos hai sas prahome ando than le prahomasko leske dadesko Ioaș, ando foro Ofra le Abiezerengo.
Pale ăl israelițea înkinon pes kăl idolea
33 Păce mulos o Ghedeon, ăl israelițea pale boldineaile hai kurvisarde ⸤le devlența le kanaanițenghe⸥, ăl Bahal. On kerde le Bahalos-Berit sar lengo del.‡ Bahal-Berit hakeardol „o Rai le Phanglimasko”. 34 Hai ăl israelițea bistarde le Raies, lenghe Devles, savo hastradeasas len anda o vast saoră dușmaengo kai înkonjurisarde len.d Salmi 78:11-42; 106:13-21 35 Hai ni mai sas ciace le familiasa le Ierub-Bahaloski, o Ghedeon, pala saoro miștimos kai ov kerdeas le Israeloske.
a8:1 Judekători 12:1
*8:26 1700 siklea si kam 20 okale.
†8:31 Abimelek hakeardol „moro dad si thagar”.
‡8:33 Bahal-Berit hakeardol „o Rai le Phanglimasko”.
d8:34 Salmi 78:11-42; 106:13-21
CC BY-NC-ND 3.0 È possibile condividere e ridistribuire questa traduzione della Bibbia o degli estratti di essa in qualunque formato, a condizione che:
- vengano incluse le informazioni sul copyright sovrastanti.
- Questo lavoro non venga utilizzato a scopo pubblicitario o di lucro.
- Non vengano modificate le parole o la punteggiatura delle Scritture.