47
Ăl phral le Iosifoske hai o Iakov angla o faraono
1 O Iosif ghelos hai phendeas le faraonoske:
— Mîră phral hai muro dad aresles anda o Them Kanaan pe brakheanța, pe buzneanța hai pe guruvneanța, hai saorănța so si len. Si ando ținuto Goșen.
2 Lileas pangi anda pe phral hai sikadea len le faraonoske. 3 O faraono pușleas le phralen le Iosifoske:
— Savi si tumari buki?
On dine les anglal:
— Ke robi si păstorea, sar sas i amare dada.
4 Mai phendes le faraonoske:
— Ame avileam te beșas ăk timpo kathe ando them kă ma nai ciar andal brakhea hai andal buznea ke robenghe, kă e bokh si bari ando Them Kanaan. Kadea rughiv tut te mukes ke roben te beșen ando ținuto Goșen!
5 O faraono phendeas le Iosifoske:
— Keo dad hai ke phral aviles tute. 6 O Them le Egiptosko si angla tute. Ciu ke dades hai ke phralen ando than o mai lacio le themosko! Te beșen ando ținuto Goșen! Hai kana arakhesa mașkar lende manuș kai hakeardeon, ciu len te aven ăl bare mîră turmenghe!
7 O Iosif andineas pe dades le Iakovos hai sikadea les le faraonoske. O Iakov binekuvintisardeas le faraonos, 8 hai o faraono pușleas le Iakovos:
— Kabor bărș si tut?
9 O Iakov dineas anglal le faraonos:
— Ăl ghes mîră kai me phirdem gi akanak p-e phuv si ăk șăl hai treanda bărș. Ăl ghes mîră viațake sas țîra hai phare hai ni aresles ăl ghes mîră phurenghe, kabor phirdes on p-e phuv.
10 O Iakov binekuvintisardeas le faraonos hai teleardeas lestar. 11 O Iosif laciardeas pe dades hai pe phralen hai dinea len phuv ando Them le Egiptosko, ando than o mai lacio le themosko, ando ținuto le Ramsesesko, sar poruncisardeas o faraono. 12 O Iosif dineas hamos pe dades, pe phralen, hai saoră kheres leske dadesko, pala o număro le ciavengo.
Ăl egipteia bikinen pes bokhatar
13 Ma nas hamos pă saorî phuv, kă e bokh sas but phari. Ăl manuș anda o Them le Egiptosko hai anda o Them Kanaan nasfaile andai kauza le bokhaki. 14 O Iosif kideas saoră love kai sas ando Them le Egiptosko hai ando Them Kanaan, ando than le ghivesko savo kinenas les ăl manuș, hai îngheardeas ăl love ando kher le faraonosko. 15 Kana ma nas love ando Them le Egiptosko hai ando Them Kanaan, saoră egipteia aviles ko Iosif hai phendes:
— De amen hamos! Soste te meras angla tute? Kăci ma nai amen love!
16 O Iosif phendeas:
— Anen tumare animalen, hai si te dav tumen hamos ando than tumare animalengo, kana ma nai tumen love.
17 Andines pe animalen ko Iosif, hai o Iosif dinea len hamos păl grast, păl brakhea, păl buznea, păl guruva hai păl hăra. Kadea dinea len hamos ando bărș kodova anda saoră animalea lenghe. 18 Pala so nakhlos o bărș kodova, aviles ko Iosif ando bărș koaver hai phendes leske:
— Naștis te garavas amare raieske o fapto kă ma nai love, hai kă ăl animalea akanak si kă amaro rai. Ni mai aciol dekît amare trupuri hai amare phuia te das len amare raieske. 19 Soste te meras, ame hai amari phuv tala ke iakha? Kin amen hai amari phuv anda hamaste! Ame hai amari phuv si te avas ăl robi le faraonoske. De amen ghiv kaște trais hai te na meras hai e phuv ta na aciol mulani!
20 O Iosif kindeas anda o faraono saoră phuv le Egiptoski, pentrukă ăl egipteia bikindes fiosavo peo than, kă e bokh sas phari, hai kadea areslos o them le faraonosko. 21 Le poporos kerdea les robo, katar ăk șăro gi kă koaver șăro le Egiptosko. 22 Numa ăl phuia le rașaienghe ni kindea len, kă ăl rașaia priminas hamos katar o faraono, hai hanas o hamos kai delas len o faraono. Kodolaske on ni bikindes pe phuia.
23 O Iosif phendeas le poporoske:
— Aghes kindem tumen tumare phuiența anda o faraono. Ita, dav tumen ghiv, semănin e phuv! 24 Ke vremea le roadenghi va dena ăk rig le faraonos, hai ștar riga si te acion tumenghe kaște sămănin ăl thana, hai te han kolența kai si andă tumare khera hai i tumare ciavența.
25 On phendes:
— Tu hastradean amari viața! Arakhleam miștimos angla amaro rai, hai si te avas ăl robi le faraonoske.
26 O Iosif kerdeas anda kadaia ăk kris p-e phuv le Egiptoski gi ando ghes dă aghes, pala savi e rig le pangenghi si le faraonoski. Numa ăl phuia le rașaienghe nas le faraonoske.
O merimos le Iakovosko pașol
27 E famelia le Israeloski beșlis ando Them le Egiptosko ando ținuto Goșen. Len sas len phuv hai sas len ciave hai butiles but. 28 O Iakov traiisailos deșiefta bărș ando Them le Egiptosko. Ăl ghes le Iakovoske kai ov traiisailos sas ăk șăl hai saranda hai iefta bărș. 29 Kana pașilos o Israel te merel, dinea mui pe ciaves le Iosifos hai phendea leske:
— Te arakhava miștimos angla tute, rughiv tut, ciu keo vast pă keo ilo* Ando originalo „ciu keo vast pă keo ilo” si „ciu keo vast tala muro șoldo”. hai kadea sikav manghe kă si te aves lacio hai pakeamasa karing mande! Rughiv tut, ta na prahos man ando Egipto! 30 Kana sovava sar mîră phure, înkal man anda o Egipto hai prahosar man andă lengo than le prahomasko!
O Iosif dinea les anglal:
— Si te kerav sar phendean.
31 O Iakov phendea leske:
— Ha manghe sovel!
Hai o Iosif halea leske sovel. Pala kodoia o Israel rughisailos hai banghilos ko șăro le patosko.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.