46
E famelia le Iakovoski aresel hai laciardeol ando Egipto
O Israel teleardeas saoră bukeanța kai sas les. Areslos ande Ber-Șeba hai anelas jertfe te del ăk sinia angla o Del peske dadesko, le Isakosko. O Del phendea le Israeloske andăl dikhimata ande reat:
— Iakove, Iakove!
O Israel dinea les anglal:
— Italem!
Hai o Del phendeas:
— Me sem o Del, o Del ke dadesko. Na dara te gias ando Egipto, kă othe si te kerav tut te areses ăk neamo baro! Me si te giav tusa ando Egipto, hai me si te anav tut pale othar, hai o Iosif si te phandavel ke iakha.
O Iakov teleardeas andai Ber-Șeba. Ăl ciave le Israeloske ciutes pe dades, le Iakovos, pe ciaven hai pe romnean andăl urdona save dineasas len drom o faraono te anen len. Hai liles pe animalea hai peo bravalimos kai kides les ando Them Kanaan. Hai o Iakov areslos ando Egipto saoră fameliasa piri. Lileas pesa ando Egipto pe ciaven hai le ciaven leske ciavenghe, pe ceian hai le ceian leske ciavenghe: saoră famelia piri.
Ăl ciave le Israeloske
Kadala si ăl anava le ciavenghe le Israeloske, save gheles ando Egipto: o Iakov hai leske ciave.
O angluno kerdo le Iakovoske: o Ruben. Ăl ciave le Rubenoske: o Enoh, o Palu, o Hețron hai o Karmi. 10 Ăl ciave le Simeonoske: o Iemuel, o Iamin, o Ohad, o Iakin hai o Țohar; hai o Șaul, o ciavo le kanaanițeako. 11 Ăl ciave le Leveske: o Gherșon, o Kehat hai o Merari. 12 Ăl ciave le Iudaske: o Er, o Onan, o Șela, o Pereț hai o Zarah. Dar o Er hai o Onan mules ando Them le Kanaanosko. Ăl ciave le Perețoske sas: o Hețron hai o Hamul. 13 Ăl ciave le Isaharoske: o Tola, o Puva, o Iov hai o Șimron. 14 Ăl ciave le Zabulunoske: o Sered, o Elon hai o Iahlel. 15 Kadala sas ăl ciave kai e Leea kerdea len le Iakovoske ando Padan-Aram, hai i pe ceia, le Dina. Kadala ciave hai ceia leske sas sea treanda hai trin.
16 Ăl ciave le Gadoske: o Țifeon, o Haghi, o Șuni, o Ețbon, o Eri, o Arodi hai o Areli. 17 Ăl ciave le Așeroske: o Imna, o Ișva, o Ișvi hai o Beriia; hai e Serah, lenghi phei. Ăl ciave le Beriiaoske: o Heber hai o Malkiiel. 18 Kadala sas ăl ciave le Zilpake, savi dineasas lan o Laban pe ceake le Leeake, kadalen kerdea len oi le Iakovoske: ku sea deșușov.
19 Ăl ciave le Rahelake, e romni le Iakovoski: o Iosif hai o Beniamin. 20 Le Iosifoske kerdineailes ando Them le Egiptosko o Manase hai o Efraim. Kerdea len e Asnat, e cei le Poti-Feraski, o rașai le forosko On. 21 Ăl ciave le Beniaminoske: o Bela, o Beker, o Așbel, o Ghera, o Naman, o Ehi, o Roș, o Mupim, o Hupim hai o Ard. 22 Kadala sas ăl ciave le Rahelake, save kerdea len le Iakovoske: ku sea deșuștar.
23 O ciavo le Danosko: o Hușim. 24 Ăl ciave le Neftaleske: o Iahțel, o Guni, o Iețer hai o Șilem. 25 Kadala sas ăl ciave le Bilhake, savi dineasas lan o Laban pe ceake le Rahelake. Kadala kerdea len oi le Iakovoske: ku sea iefta. 26 Ăl manuș kai gheles le Iakovosa ando Egipto, kai sas kerde lestar sas ku sea șovardeș hai șov, bi le romneango le ciavenghe le Iakovoske. 27 O Iosif sas les dui ciave, save kerdineailesas ando Egipto. Saoră manuș anda o kher le Iakovosko kai gheles ando Egipto sas ieftadeșa.
O Iakov aresel ando Egipto
28 O Iakov dineas drom le Iudas angle ko Iosif kaște phenel leske te gial angla lende ando Goșen. Kana aresles ando ținuto Goșen, 29 o Iosif ciuteas le grasten kă peo urdon hai ghelos ando Goșen, te maladeol pe dadesa, le Israelosa. Kana maladiles, huklos kă leski kor hai ruias but vremea pă leste. 30 O Israel phendeas le Iosifoske:
— Akanak daștiv te merav, kă dikhlem tut, hai kă san giuvindo.
31 O Iosif phendeas pe phralenghe hai le khereske pe dadesko:
— Giav te dav duma le faraonosa hai te phenav leske: «Mîră phral hai o kher mîră dadesko, save sas ando Them Kanaan, aviles mande. 32 Ăl manuș kadala si păstorea hai barearen animalea. Andines pe brakhean, pe buznean hai pe guruven, hai sea so si lengo.» 33 Kana va dela tumen mui o faraono hai va pucela tumen: «Savi si tumari buki?» 34 Tume te den anglal: «Ke robi bareardes animalea dă kana seamas tărne gi akanak, sar amare dada.» Kana phenena kadea, daștin te beșen ando ținuto Goșen, kăci andal egipteia si ăk giungalimos saoră păstorea.