24
O Pavel ke kris angla o Feliks
Pala panʒ ges avilos o baro raśaj o Anania niśte phurença haj äk avokatoça p-o anav Tertul. Andines angla o guvernatori äl akuzaci kontra le Pavelosqi. O Pavel sas dino muj, haj o Tertul ïnćeposardǎs te akuzol les phenindos:
— Rai!a Feliks, datoritä kiri bukuris amen but paćǎθar. Haj datorime ke gogǎqi kerdiles but bukǎ laćhe anθa o poporo kadava. Ame prinʒanas e buki kadaja haj ïntotdjauna haj anθä orso than nais tuqe. Dar ta na ïnkǎrav tut prea but, rugiv tut te aves laćho haj te aśunes duj trin vorbe.
Arakhlem kadal manuśäs kä ov si äk ćuma: ïnćeposardǎs te kerel tulburäri maśkar saorä evrea anθa saorï lumǎ. Si äk kondukätori le sektaqo le nazarinenqo haj ïnćerkosardǎs te maxril kjar i o Templo. Dar ćhutǎm o vast pä lesθe. Kana va pućhesa les maj but, tu va ʒanesa saorä bukǎ anθa save ame akuzos les.
Äl evrea intrisajles i on anθ-e vorba haj phendes kä kadǎ beśen äl bukǎ.
10 Kana o guvernatori kerdǎ lesqe semno te del duma, o Pavel dinǎs anglal:
— Ʒanindos kä dä but bärś san o krisitori kadal poporosqo, sem bukuroso te apäriv man. 11 Kadǎ sar daśtis te aflis, naj maj but dä deśuduj ges dä kana gelem k-o Jerusalimo te ïnkinov man. 12 Konik ni arakhlǎ man xandos man dakanikaça k-o Templo. Nić ni semas dikhlo kaśte acïcov le manuśän anθ-äl sinagoʒ sau anθ-o foro. 13 Kadal manuś ni daśtin te dovedin tuqe äl bukǎ anθa save akanak akuzon man. 14 Dar prinʒanav kadaja angla tuθe: kä sluźiv le Devlesqe amare dadenqo, pala o Drom savo on phenen lesqe sekta. Me pakǎv sǎ so si ramome anθ-e Kris haj anθ-äl proroćǎ, 15 haj si man anθ-o Del e nädeźdǎ kadaja, savi i len si len: kä va avela äk ïnvierǎ, i le ćaćenqe haj i le nasulenqe. 16 Kodolasqe ïnćerkov te kerav ïntotdjauna angla o Del haj angla äl manuś so pakǎv kä si miśto. 17 Pala maj but bärś avilem te anav aźutoria Fapte 11:28 mïrä poporosqe haj te anav źertfe. 18 Anθ-o timpo so keravas kadaja, kana kerdinajlem uźo, arakhle man k-o Templo, haj othe nas manuś kidine mança, haj nas nić tulburarǎ. 19 Dar sas othe niśte evrea anθa-i Asia, on träbulas te aven kathe angla tuθe haj te akuzon man kana si len daići kontra mïrï. 20 Sau te phenen kala save si kathe anθa-l bukǎ nasul save arakhle len kana beślem angla-i kris. 21 Äk buki dem muj kana beślem angla lenθe: «Ages sem krisome tumenθar kä me pakǎv anθ-e ïnvierǎ anθa-l mule!»
22 O Feliks, savo ʒanelas dästul dä miśto anθa o Drom kadava, amïnosardǎ len phenindos:
— Kana va avela o komandanto o Lisias, va lava hotärïrja anθa tumaro kazo.
23 Haj porunćisardǎs le käpitanosqe te päzil les dar te mukel les äk cïra maj slobodo, haj ta na opril lesqe amalen kaśte anen lesqe bukǎ savenθar si les nevoja.
O Pavel del duma le Feliksoça haj lesqe rromnǎça
24 Pala trin śtar ges o Feliks avilos pe rromnǎça, e Drusila, savi sas evreoajka. Dinǎs muj le Pavelos haj aśundǎ les anθa o pakǎmos anθ-o Kristos, o Isus. 25 Dar anθ-o timpo so ov delas duma anθa o ćaćimos, o oprimos le poftenqo haj anθa-i kris savi va avela, o Feliks darajlos haj phendǎs:
— Akanak daśtis te ʒas! Kana maj avela man timpo, va dava tut muj.
26 Sa äk data ov pakǎlas kä o Pavel si te del les love, kodolasqe delas les muj maj butioar kaśte beśel dä vorba leça.
27 Pala duj bärś anθ-o than le Feliksosqo avilos o Porćus Festus. O Feliks, pentru kä kamnos te kerel p-o plako le evreenqo, muklǎs le Pavelos anθ-o phandaimos.

a24:17 Fapte 11:28