39
O Iosif ando kher le Potifarosko
O Iosif sas îngheardo ando Egipto. O Potifar, ăk ofițeri le faraonosko, o mai baro le străjerengo, ăk egipteano, kindea les katar ăl ismaelițea kai andesas les othe. O Rai sas le Iosifosa, kadea kă sea gialas leske mișto. Ov beșelas ando kher pe stăpînosko, o egipteano. Lesko stăpîno dikhleas kă o Rai si lesa, hai kă o Rai kerel te gial leske mișto andă sea so kerel ov. O Iosif sas lacio angla peo stăpîno, kai lilea les te slujil leske. Ciutea les o baro pe kheresko hai dinea les andă lesko vast sea so sas les. Kana o Potifar ciutea les o baro pă peo kher, hai pă sea so sas les, o Rai binekuvintisardeas o kher le egipteanosko, andai kauza le Iosifoski. E binekuvîntarea le Raieski sas pă sea so sas les les, kai sas khere sau ko kîmpo. O egipteano mukleas păl vast le Iosifoske sea so sas les, hai les ni mai trăbulas te mai hal les e grija, numa le hamaski kai halas les.* Ando originalo daștil te hakeardeol dui bukea. 1: Halas les e grija numa anda peste. 2. Halas les e grija leske hamaski, kă le Iosifos nas les voia te kerel hamos le egipteienghe.
O Iosif sas șukar ko korpo hai mîndro ko mui. Pala ăk vremea, e romni leske stăpînoski ciuteas ăl iakha po Iosif hai phendeas:
— Sov manța!
Ov ni kamnos hai phendea lake:
— Dikh kă muro stăpîno ni phiravel grija khancestar anda o kher, hai dinea man po vast sea so si les. Ov nai mai baro dă sar mande andă kadav kher, hai ni oprisardea manghe khanci, numa tut, kă san leski romni. Sar daștiv me te kerav ăk nasulimos kadea dă baro hai te kerav bezeh kontra le Devleski?
10 Makar kă oi andă fiosavo ghes delas duma le Iosifoske, ov ni kamnos te sovel hai te avel lasa. 11 Andăk ghes, kana ghelos ando kher te kerel pi buki hai kana nas othe nici iekh andal manuș le khereske, 12 oi astardea les hainatar, phenindos leske:
— Sov manța!
Dar ov muklea lake e haina ando vast hai nașlos avri anda o kher. 13 Kana dikhleas oi kă mukleasas lake e haina ando vast hai nașlosas avri, 14 dineas mui le manușăn anda o kher hai phendea lenghe:
— Dikhen, andea amenghe ăk evreeo te bășkălil amen! Kadav evreeo avilos mande kaște sovel manța, dar me zbărîsardem ando mui o baro. 15 Kana așundeas kă vazdav o glaso hai dav mui, mukleas pi haina pașa mande hai nașlos avri.
16 Hai înkeardeas e haina le Iosifoski pașa peste gi kana avilos khere lesko stăpîno. 17 Atunci phendea leske sa kodoi paramici:
— O robo kadava, o evreeo, saves andean les amenghe, avilos mande te bășkălil man. 18 Kana zbărîsardem hai dinem mui, mukleas pi haina pașa mande hai nașlos avri.
19 Kana o stăpîno le Iosifosko așundeas ăl vorbe pe romneake: „Dikh so kerdea manghe keo robo!”, holeailos nasul. 20 Lileas le Iosifos hai ciudea les ando phandaiimos, ando than kai sas ăl phandade le thagareske.
O Iosif ando phandaiimos
Ando timpo so o Iosif beșelas othe ando phandaiimos, 21 o Rai sas lesa hai sikadea leske pi mila kai aciol. Kerdea les te avel lacio angla o mai baro le phandaiimasko. 22 Hai o mai baro le phandaiimasko dinea les pă lesko vast saoră phandaden kai sas ando phandaiimos. Hai khanci ni kerdeolas othe, numa prin leste. 23 O mai baro le phandaiimasko ni mai halas les e grija khanceski anda so sas le Iosifos ando vast, kă sas o Rai lesa. O Rai kerelas te gial leske mișto andă sea so kerelas ov.

*39:6 Ando originalo daștil te hakeardeol dui bukea. 1: Halas les e grija numa anda peste. 2. Halas les e grija leske hamaski, kă le Iosifos nas les voia te kerel hamos le egipteienghe.