Alfabeto rromano o internacionalo     Lakhatyikone betüvonența (k)     Ungure betüvonéncá
La Sodomakro giungaiibo
19
1 O dui ondeola othe risle ka Sodoma retii,
the o Lot tele beșelas ka la Sodomakri porta.
Kana o Lot dikheas len,
uștiieas angla lende
the tele bandieas le cekatehe pe phu.
2 The ode phendeas:
— Morre raia,
aven an tumare sogalovoskro kher!
Beșen kade an kede retii the thoven tumare pungre!
Dake kamen,
uștien opre iokor tosarra the șei gian pe tumaro drom!
The von ode phende:
— Na,
ke sovas kade ari an drom an kede retii.
3 O Lot na mikea len
gii kai na lighindea len andre an peskro kher.
O Lot kerdeas lenghe hhabo,
pekeas lenghe miines the hhale.
4 Angla soste na sute,
la Sodomakre mușa katho tărne gii ko phure
körbe lile leskro kher,
o saste gine sode hasle.
5 Dine cingar le Lotos the ode phende leske:
— Kai hin o manușa save eretii avile tute?
An len amenghe ari te sovas lența!
6 O Lot ari ghieas lende,
phangheas o udar pala peste
7 the ode phendeas:
— Phralale,
mangav tumen șukar,
na keren kado giungaiibo!
8 Hin man dui bare ciaia save na hhune pen mușența.
Miken te anav len tumenghe ari,
keren lența so kamen!
De na keren khaici kale manușenghe,
ke von an morro kher avile!
9 The von ode phende:
— Gia tuke!
Inke te ode phende:
— Kado manuș avieas te beșel kade sar idegeneon,
the kamel te phenel amenghe so te keras?
Akana mai giungales keraha tuha sar lența!
Ispine le Lotos the has te phaghen o udar.
10 O dui manușa ari zindearde pengre vasta
the andre țerne pende le Lotos an kher
the phangle o udar.
11 Le manușen kai hasle ari ka le khereskro udar,
korrarde len katho mai ținono gii ko phuro,
the na mai arakhle o udar.
12 O ondeola phucile katho Lot:
— Kon mai hin tut kade?
Jamutre,
ciave,
ciaia the sekkon kon hin tut an foros,
ghigia len ari andra kado than,
13 ke pustitinaha kado than!
Ke o cingaribo vaș lenghe baro hino,
vaș ode traneas amen o Dragon Del
te pustitinas len.
14 O Lot ari ghieas the dumazindeas peskre jamutrența
save lena leskre ciaian:
— Uștien,
aven te mikas kado than,
ke o Dragon Del pustitinela kado foros.
The leskre jamutre ode ghindinde
ke vo numa kide phenel.
15 Kana dies kerdieas,
o ondeola sidearde le Lotos the ode phende:
— Uștie,
le tra rromnea the tre duie ciaian save hine kade,
te na meres vaș le foroskro giungaiibo!
16 Kana o Lot inke othe acieas,
o dui manușa lile len vastendar,
les,
leskra rromnea the leskre ciaian,
ke o Dragon Del kamneas te mentinel les.
Ari lighinde len andra foros.
17 Pala soste ari lighinde len,
ieg mașka lende ode phendeas:
— Mentin tro eletos!
Te na dikhes pale,
the te na aces khatiinde an kede sastii Mal!
Naș po pleiis te na meres!
18 O Lot ode phendeas lenghe:
— O na,
raia!
19 Dikh,
lacio hanas ka tro sogalovos
the baro lacibo kerdean manța,
ke niikerdean morro eletos.
De me na gianav te nașav gii po pleiis,
kai te na risel man o giungaiibo the te na merav.
20 Dikh,
kodo foros pașel hin kai te nașav an leste,
the ținono hino!
Mik te nașav kode,
ke ținono hino,
the acioho an eletos!
21 The vo ode phendeas leske:
— Dikh,
te kede kerav.
Na maroho tele kodo foros savo tu phenes.
22 Naș sigo kode,
ke na gianav te kerav khaici
gii kana na rises othe.
Vaș kode kide biciol kodo foros Țoar.a
23 Ebe opre has avilo o kham,
kana o Lot othe riseas ko Țoar.
24 The o Dragon Del dineas brișind phabarde barrența
pe Gomora the pe Sodoma andra o menneos katho Dragon Del.
25 The tele mardeas kola fori,
i sastii Mal,
le saste manușen an fori
the semindenos so barieas pe phu.
26 Le Lotoskri rromni pale dikheas
the kerdieas loneskro barr.
27 O Abraham opre uștiieas iokor tosarra,
the ghieas ko kodo than
kai acieas anglal ode angla o Dragon Del
28 the dikheas karig i Sodoma the karig i Gomora
the karig i sastii Mal.
The dikheas sar vazniieas pa phu o thu,
sar andra ieg baro bo.
29 Kana o Del pustitindeas le Maleskri fori,
na bristideas so mangheas o Abraham,
the ari lighindeas le Lotos,
kana tele mardeas o fori kai o Lot beșeas.
Le moabonengro the le ammoniengro lagiavo
30 O Lot ari avieas andra o Țoar
the beșeas an pleii peskre duie ciaianța,
ke daraneas te beșel an Țoar.
Vo an borlongos beșelas peskre duie ciaianța.
31 The i mai bari ode phendeas la mai țineoneake:
— Amaro dad phuro hino
the nanii ieg muș te sovel amența,
sar keren pe sastii phu.
32 Ama te das amare dades te piel mol
the te cias amen tele lehe
kai te avel amen ține ciave katha amaro dad!
33 An kede retii dine pengre dades te piel mol
the i mai bari ghieas the tele ciudeas pes peskre dadehe.
O Lot na giangheas
ince kana leskri cei tele ciudeas pes lehe,
the ince kana opre uștiieas.
34 An aver dies i mai bari ode phendeas la mai țineoneake:
— Dikh,
eretii me ciudeom man tele morre dadehe.
Ama te das les mol te piel te an kede retii,
the gia the ciu tut tele te tu lehe,
te avel amen ține ciave katha amaro dad!
35 Dine pengre dades te an kode retii te piel mol
the i mai țineonii ghieas the tele ciudeas pes lehe.
O Lot na giangheas
ince kana leskri cei tele ciudeas pes lehe,
the ince kana opre uștiieas.
36 The le Lotoskre dui ciaia bares acile katha pengro dad.
37 I mai bari nesveieas iekhe cias,
saveske kide ciudeas leskro nav Moab.
Vo has o dad kole neposkro le moabonengro,
kon hine te akana.
38 Te i mai țineonii nesveieas iekhe cias,
saveske kide ciudeas leskro nav Ben-Ammii.
Vo has o dad kole neposkro le ammoniengro,
kon hine te akana.