14
1 Saoro poporo ïnćeposajlos te zbärïl, haj rujas anθ-e rǎt kodoja. 2 Saorä israelicǎ dine duma kontra le Mojsǎsqi haj le Aronosqi. Phendǎ lenqe saoro poporo:
— Maj miśto sas te mulǎmas anθ-o Them le Eʒiptosqo sau te mulǎmas anθä kadaj mulani! 3 Sosθe ïngǎrel amen o Raj anθ-o them kadava, te meras le sabiaθar, haj amare rromnǎn, amare ćhavorrä si te aven lile? Naj maj miśto te ris amen anθ-o Eʒipto?
4 Haj phendes jekh avresqe:
— Te alos amenqe äk bulibaś haj te ris amen anθ-o Eʒipto!
5 O Mojsǎ haj o Aron ćhude pes le moça ke phuv angla saorä manuś anθa-l israelicǎ. 6 O Josua le Nunosqo haj o Kaleb le Jefunesko, anθa kola kaj phirdesas o them, ćhindes pe coale 7 haj phendes saorä manuśänqe le israelicenqe:
— O them savo phirdǎm les kaśte prinʒanas les si äk them but, but laćho. 8 Kana plaćol le Rajes amenθar, si te ïngǎrel amen anθä kadava them haj va dela les amenqe: äk them anθä savo thabdel thud haj abgin. 9 Numa na uśten kontra le Rajesqi haj na daran kaθar äl manuś anθa o them kodova, kä si te xas len! Aćhiles korkoro, naj kon te maj aźutil len. Na daran lenθar, o Raj si amença!
10 Saoro poporo delas duma te mudarel len baränça, dar e slava le Rajesqi sikadilis k-o korto le malaimasqo, angla saorä israelicǎ.
11 O Raj phendǎs le Mojsǎsqe:
— Ʒi kana ni va ïnkǎrela konto manθar o poporo kadava? Ʒi kana ni va pakǎna anθä manθe, saorä minunença kaj kerdem len anθä lenqo maśkar? 12 Si te dav len dab phare nasfalimaça, haj si te mudarav len, dar tut si te kerav tut äk njamo maj baro haj maj zuralo dä sar lenθe.
13 O Mojsǎ phendǎs le Rajesqe:
— Äl eʒipteǎ si te aśunen, pentrukä tu andǎn ke zuralimaça ke poporos anθa lenqo maśkar. 14 Haj si te phenen kolenqe kaj beśen anθ-o them kadava kä aśundes kä tu, o Raj san anθ-o maśkar kadal poporosqo, save dikhle tut angla pesθe, tut, Raja. Kä kǒ noro beśel opral pä lenθe: haj o ges ʒas angla lenθe anθ-äk stïlpo norosqo, haj e rǎt anθ-äk stïlpo jagaqo. 15 Kana mudaresa kadal poporos sar äk manuśäs, äl njamuri, save aśundes kadala bukǎ anθa tuθe, si te phenen: 16 «O Raj mudardǎs kadal poporos anθ-e mulani, kä ni daśtisajlos te ïngǎrel les anθ-o them anθa savo xalǎsas sovel kä del les lenqe!»
17 Akanak muro Raj, sikav kǒ zuralimos, sar phendǎn: 18 «O Raj ni xolǎol sigo, lesqi mila aćhol, jertil o bezex haj e xoli kontra lesqi; dar ćaćes ni va arakhela bi dośaqo koles kaj si dośalo, haj pedepsil äl bezexa le dadenqe anθ-äl ćhave, ʒi kä le trinenqo haj le śtarenqo njamo.» 19 Rugiv tut te jertis äl bezexa kadal poporosqe, pala o barimos ke milaqo kaj ni termenil pes, sar jertisardǎn kadal poporos anθa o Eʒipto ʒi akanak!
20 O Raj phendǎs:
— Jertisardem len sar manglǎn. 21 Dar kabor si dä ćaćes kä me sem ʒuvindo haj kä e slava le Rajesqi va pherela saorï phuv, 22 kadikita dä ćaćes si kä saorä murś save dikhenas mïrï slava haj äl minuni save kerdem len anθ-o Eʒipto haj anθ-e mulani, haj ćhute man deś drom ke proba haj ni aśundes manθar, 23 nić äk data naj te dikhen o them pä savo xalem sovel lenqe dadenqe kä si te dav les lenqe. Nić jekh savo ni ïnkǎrdǎs konto manθar naj te dikhel les. 24 Dar kä muro robo o Kaleb si aver felo haj kerdǎs sǎ so kamnem me, si te ïngǎrav les anθ-o them anθä savo sas, haj lesqe ćhave si te len les anθa lenθe.
25 Äl amalećicǎ haj äl kanaanicǎ beśen anθ-e xar kadaja: kadǎ kä texara rin tumen haj telǎren anθ-e mulani, p-o drom savo ïngǎrel karing o Baro Paj le Trestěnqo!
26 O Raj phendǎs le Mojsǎsqe haj le Aronosqe:
— 27 Ʒi kana va dena duma kadav poporo nasul kontra mïrï? Ćaćes, aśundem sar den duma kontra mïrï äl israelicǎ. 28 Phen lenqe: « ‘Pä mïrï viaca’ phenel o Raj ‘xav sovel kä si te kerav tumenqe sar dinen duma haj me aśundem. 29 Anθ-e mulani kadaja si te aćhon tumare kokalǎ, sǎ kaj senas ginde manuś marimasqe, kaθar äl biś bärś opre, save dinen duma kontra mïrï. 30 Xav sovel kä ni va ïntrina anθ-o them anθa savo xalem sovel kä va beśena othe, afer dä o Kaleb le Jefunesko, haj o Josua le Nunosqo. 31 Tumare ćhaven anθa save phenden kä si te aven lile, si te ïngǎrav len othe, kaśte prinʒanen o them savo phenden kä ni kamen les. 32 Kabor anθa tumenθe, tumare kokalǎ si te aćhon anθä kadaj mulani. 33 Dar tumare ćhave si te aven ćobaja saranda bärś anθ-e mulani haj va suferina kä ni senas uźe mança, ʒi kana va aćhona saoränqe kokalǎ anθ-e mulani. 34 Pala sar saranda ges phirden o them te prinʒanen les, sa kadǎ saranda bärś si te suferin anθa tumare bezexa, äk bärś anθa fiosavo ges. Haj atunć si te prinʒanen kä me sem xolǎme kontra tumari.’ »
35 Me, o Raj, dinem duma! Ćaćes kadǎ si te kerav kadal poporosqe nasul, savo vazdinǎjlos kontra mïrï. Si te xasaon anθä kadaj mulani, kathe si te meren.
36 Haj äl murś saven dinǎsas len drom o Mojsǎ te phiren o them, haj save kana risajles kerdesas ka saoro poporo te del duma kontra lesqi, kä andines vorbe nasul anθa o them, 37 äl manuś kadala, save andines vorbe nasul anθa o them, mules dine dab angla o Raj. 38 Anθa-l manuś kodola save gelesas te prinʒanen o them, numa o Josua le Nunosqo, haj o Kaleb le Jefunesko aćhiles ʒuvinde.
39 Kana o Mojsǎ phendǎs kadal bukǎ saorä israelicenqe, o poporo sas anθ-äk bari źalǎ. 40 Detexara anθa-i rǎt uśtiles karing äl plaja phenindos:
— Italem ame, hajden te ʒas anθ-o than anθa savo dinǎs duma o Raj, kä kerdǎm bezex.
41 O Mojsǎ phendǎs:
— Sosθe uśtjaen e porunka le Rajesqi? Naj te len o them! 42 Na ʒan, kä o Raj naj tumença, haj si te aven marde kaθar tumare duśmaja! 43 Äl amalećicǎ haj äl kanaanicǎ si othe angla tumenθe, haj si te aven mudarde kaθar lenqi sabia, kä boldinǎjlen kaθar o Raj, haj o Raj naj te avel tumença.
44 Haj on nakhles pa kadaja haj uśtiles p-äl plaja, dar o kivoto le phanglimasqo le Rajesqo haj o Mojsǎ ni ïnkliste anθa-i tabära. 45 Atunć mukle pes tele äl amalećicǎ haj äl kanaanicǎ save beśenas p-äl plaja kodola, marde len haj naśade len ʒi k-o Horma.
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.