🏠 <     Alfabeto le literasa „k”     Alfabeto rromano o internacionalo
E Rebeca hai o Isac
24
1 O Avraam sas phuro,
phuro dă sea,
hai o Rai binecuvintisardea les andă orso buchi.
2 O Avraam phendea pe robosche le mai phuresche,
cai sas o mai baro pă lesche buchea sea:
— Rughiv tut,
ciu cheo vast tala muro ghi!
3 Si te ciav tut te has sovelea pă o Rai,
o Del le ceresco hai i le phuveaco,
că nai te les mîră ciavesche romni
andal ceia le canaanițenghe
cai beșav andă lengo mașcar.
4 Hai si te gias andă muro them
că mîră manuș
caște les romni mîră ciavesche le Isacosche.
5 O robo dea les anglal:
— Cana ni camela codoi cei te avel manța
ando them cadava,
trăbul te înghearav che ciaves
ando them catar teleardean tu?
6 Te araches tut
hai ta na îngheares mîră ciaves othe!
7 O Rai,
o Del le ceresco,
cai încaldea man anda o cher mîră dadesco,
anda o them mîră neamosco,
cai dinea manghe duma
hai dea pes manghe armaia phenindos:
«Che ciavenghe si te dav cadav them»,
vov si te del drom pe îngeros angla tute,
hai othar si te les ăc romni mîră ciavesche.
8 Cana e cei ni camela te avel tusa,
si te aves descheardo catar chi armai
cai ciav tut te cheres lan.
Orso avela,
te na îngheares mîră ciaves palpale!
9 O robo ciuteas peo vast tala o ghi le Avraamosco,
lesco rai,
hai haleas lesche sovel
că si te cherel sea cadal buchea.
10 O robo leas deș cămile andal cămile pe raiesche
hai teleardeas bute bucheanța lace pe stăpînosche.
Uștilo hai teleardeas ande Mesopotamia
ando foro le Nahorosco.
E Rebeca cherdol bori le Avraamosche
11 O robo muclea le cămilen
te țîrden po ghi andă cociande
avri anda o foro pașa ăc haing.
Sas reat,
cana ăl romnea gianas te încalaven pai.
12 Hai phendeas:
Raia,
o Del mîră raiesco le Avraamosco,
rughiv tut aghes,
des man baht,
hai te avel tut mila mîră raiestar le Avraamostar!
13 Dich,
beșav pașa cadaia haing
hai ăl ceia anda cadava foro
si te aven te încalen pai.
14 Le ciache cai phenava:
«Banghear che garnița te peav»,
hai oi phenela:
«Pi hai si te dav te pen i che cămilen»,
codoia te avel cai alosardean lan tu
anda cheo robo o Isac!
Hai cadea pringianav
că tut sas tut mila mîră raiestar.
15 Ov ni termenisardeasas so phendea,
hai înclistis le garnițasa ando vast e Rebeca,
e cei le Betueloschi,
o ciavo le Milcaco,
e romni le Nahoroschi,
o phral le Avraamosco.
16 E cei sas but șucar,
sas cei bari
hai nici ăc romes nas les chanci lasa.
Hai muclea pes tele che haing,
pherdeas pi garnița
hai uștilis palpale.
17 Hai o robo nașlos angla late
hai phendeas:
— Rughiv tut,
de man ăc țîra pai te peav anda chi garnița!
18 Pi,
muro rai!
— dinea oi anglal,
hai bangheardeas sigo e garnița po vast
hai dinea les te pel.
19 Pala soste dea les te pel gi cai ciaililos,
phendea:
— Si te încalavav pai i anda che cămile,
te pen gi cai ciailona.
20 Ciordeas o pai sigo ando jgheabo,
nașlis pale che haing te încalavel pai,
hai încaladeas anda saoră cămile lesche.
21 O manuș dichlea pă late
hai ni phendea chanci,
caște gianel cana o Rai
dinea les baht andă lesco phirimos.
22 Cana ăl cămile ciailile te pen,
o manuș lileas ăc angrusti sumnacaschi
phari ăc iepaș sicloschi,
hai dui brățale
phare deșe siclenghe sumnacasche.a
23 Hai phendea:
— Caschi cei san?
Rughiv tut te phenes!
Si than anda mande ando cher che dadesco,
te rachearas?
24 Me sem e cei le Betueloschi,
o ciavo le Milcaco hai le Nahorosco.
25 Si amen suluma hai cas but,
hai si i than te rachearen.
26 Cadav manuș ciudea pes le mosa che phuv
hai bangheardeas po șăro angla o Rai
27 phenindos:
— Binecuvintime te avel o Rai,
o Del mîră stăpînosco le Avraamosco,
cai ni mucleas Pi mila hai peo pacheamos
catar muro stăpîno.
O Rai andea man căl phral mîră stăpînosche.
28 E cei nașlis chere
hai phendeas anglai familia pe dachi sea so cherdeas.
29 Le Rebeca mai sas lan ăc phral,
hai lesco anav sas Laban.
Hai o Laban nașlos avri
angla o manuș cadava che haing.
30 Dichleasas e angrusti hai ăl brățale
andăl vast pe pheache,
hai așundeasas so phendeasas e Rebeca:
— Cadea dinea manghe duma o manuș cadava.
Avilos co manuș cai beșelas le cămilența che haing.
31 Hai phendeas:
— Aorde,
tu cai san binecuvintime le Raiestar!
Soste beșes avri?
Laciardem o cher
hai cherdem than andal cămile.
32 O manuș întrisailos ando cher.
O Laban ciuteas te den tele pal cămile,
te den le cămilen suluma hai cas
hai te anen pai
te thoven ăl pîrne le manușăsche,
hai i le manușănghe cai sas lesa.
33 Pala codoia dinea len te hal.
Hai o robo phendeas:
— Ni hav
gi cana ni phenava so si man phenimasco.
— De duma!
— phendea lesche o Laban.
34 Hai ov phendea:
— Me sem o robo le Avraamosco.
35 O Rai pherdea binecuvintimasa mîră stăpînos,
hai areslos but bravalo.
Dea les brachea hai guruva,
rupo hai sumnacai,
robi hai roabe,
cămile hai hăra.
36 E Sara,
e romni mîră stăpînoschi
cherdea lesche căl phurimata ăc ciavo,
hai lesche deas ov sea so si les.
37 Muro stăpîno ciutea man te solahav,
hai phendeas:
«Te na les mîră ciavesche romni
andal ceia le canaanițenghe
cai beșav ando lengo them!
38 Hai te gias ando cher mîră dadesco
hai că mîră manuș,
othar te les lesche romni!»
39 Me phendem mîră stăpînosche:
«Cana ni camela e romni te avel pala ma?»
40 Hai ov phendea manghe:
«O Rai,
cai me phirav anglal leste,
del drom pe îngeros tusa,
si te avel tut baht andă cheo phirimos,
hai si te les mîră ciavesche ăc romni
catar mîră manuș
hai anda o cher mîră dadesco.
41 Va avesa descheardo catar mîrî sovel,
cana giasa că mîră manuș
hai nai te den lan tuche,
si te aves descheardo catar e sovel
cai cheres lan manghe.»
42 Me areslem aghes che haing hai phendem:
«Raia,
o Del mîră stăpînosco le Avraamosco!
Cana cames te des man baht
pă cadav drom cai me giav,
43 dich,
me beșav cate che haing.
Hai e cei cai va încalela pai
hai cai si te phenav lache:
‘Rughiv tut,
de man ăc țîra pai anda chi garnița!’
44 hai si te phenel manghe:
‘Pi i tu,
hai si te încalavav pai i che cămilenghe’,
e cei codoia te avel e romni
cai o Rai del lan anda o ciavo mîră stăpînosco!»
45 Gi cai te termeniv te rughiv man andă muro ilo,
dich,
înclistis e Rebeca le garnițasa po dumo,
muclea pes che haing hai încaladea pai.
Me phendem lache:
«De man,
rughiv tut,
te peav!»
46 Hai oi sigo bangheardeas e garnița poa dumo
hai phendeas:
«Pi hai si te dav i che cămilen te pen.»
Me pilem
hai oi dineas i mîră cămilen te pen.
47 Me pușlem lan:
«Caschi cei san?»
Hai oi phendeas:
«Sem e cei le Betueloschi,
o ciavo le Nahorosco hai le Milcaco.»
Ciutem lache e angrusti ando nach
hai ăl brățale păl vast.
48 Pala codoia bangheardem o șăro
hai ciutem man le mosa che phuv anglo Rai,
hai binecuvintisardem le Raies,
o Del mîră stăpînosco le Avraamosco,
cai dinea man o drom o ciacio,
te lav le ceia le phraleschi mîră stăpînosco
anda lesco ciavo.
49 Acanac
cana camen te sicaven
că sen lace hai pacheamasa
caring muro stăpîno,
phenen manghe!
Cana ni,
phenen manghe pale,
te gianav te giav andă aver rig!
50 O Laban hai o Betuel dine les anglal:
— Cadai buchi catar o Rai avel,
ame ni daștis te phenas nici nasul nici mișto.
51 Itali e Rebeca si angla tute,
le lan hai gia,
te avel romni anda o ciavo che stăpînosco,
sar phendeas o Rai!
52 Cana așundeas o robo le Avraamosco lenghi vorba,
ciudea pes le mosa che phuv angla o Rai.
53 Hai o robo încaladea buchea ruposche,
sumnacasche hai hureaiimos,
hai dea len le Rebecache,
hai mai dinea sa cadea buchea lace
lache phrales hai lache da.
54 Pala codoia hales hai piles,
ov hai ăl manuș cai sas lesa,
hai racheardes.
De tehara cana uștiles,
o robo phendea:
— Muchen man te giav palpale că muro stăpîno!
55 O phral hai e dei le ceachi phende:
— E cei te mai aciol ăc țîra amența,
barem deș ghes!
Pala codoia daștil te telearel.
56 Te na închearen man,
cana o Rai dinea man baht pă muro drom!
Muchen man te telearav te giav că muro stăpîno!
57 Te das mui le ceia hai te pucias lan!
58 Dine mui le Rebeca hai phende lache:
— Cames te gias cadal manușăsa?
— Camav.
59 Mucles pe phea le Rebeca te telearel
pe doicasa,
le robosa le Avraamosco
hai lesche manușănța.
60 Binecuvintisarde le Rebeca hai phende lache:
— O amari phei,
te areses e dei mienghi,
deșe mienghi,
hai che ciave te avel opral
păl gava pe dușmanenghe!
61 E Rebeca uștilis pe roabența,
hai încliste păl cămile
hai telearde pala codova manuș.
Cadea lileas o robo le Rebeca
hai telearde.
62 O Isac boldineailosas catar e haing Lahai-Roi,
b că beșelas ando Them Neghevo.
63 Andăc reat
cana o Isac înclistosas te avel corcoro
te gîndil po islazo,
vazdeas pe iacha hai dichleas
că avenas niște cămile.
64 E Rebeca vazdeas i oi pe iacha
hai dichleas le Isacos,
hai dinea pes tele sigo pai cămila.
65 Hai phendea le robosche:
— Con si o manuș cadava
cai avel angla amende po islazo?
O robo dinea lan anglal:
— Si muro stăpîno.
Atunci oi lileas pi basmava hai uciardili.
66 O robo phendeas le Isacosche
saoră buchea cai cherdea len.
67 O Isac îngheardeas le Rebeca ando corto pe daco,
le Saraco.
Lileas le Rebeca dă romni
hai ov iubisardea lan.
Cadea sas mîngîime o Isac,
că hasardea pe da.