4
O Boaz lel dä rromni le Rutǎ
1 Anθ-o ges kodova o Boaz gelos ke poarta le forosqi haj beślos othe. Haj ita kä nakhelas o räskumpärätori anθa savo phendǎsas o Boaz. Atunć phendǎs:
— Mo amal!e, av kathe haj beś!
Haj ov avilos haj beślos. 2 O Boaz lilǎs deś manuś anθa-l phure le forosqe haj phendǎs:
— Beśen kathe!
Haj on beśles. 3 Pala kodoja phendǎs le räskumpärätoresqe:
— E Naomi, kaj risajlis anθa-l thana orta le Moabosqe, bikinel o kotor le phuǎqo savo sas amare phralesqo, le Elimelekosqo. 4 Haj gïndisajlem te kerav tuqe prinʒandi kadaj buki haj te phenav tuqe: kin lan angla kala kaj beśen kathe haj angla äl phure amare poporosqe! Kana kames te räskumpäris lan, räskumpäris lan! Dar kana ni kames te räskumpäris lan, phen manqe kaśte ʒanav, kä angla tuθe naj koniva savo te räskumpäril lan, haj pala tuθe sem me.
Atunć ov phendǎs:
— Si te räskumpäriv lan.
5 O Boaz maj phendǎs:
— Anθ-o ges kana va kinesa e phuv kaθar e Naomi, sa äk data va kinesa i le Rutǎ e moabita, e rromni le mulesqi, kaśte ïnkǎrdǒl o anav le mulesqo anθä lesqi mośtenirja.
6 Atunć o räskumpärätori phendǎs:
— Ni daśtiv te räskumpäriv lan pä muro ginimos, daraθar ta na rimov mïrï mośtenirja. Le tu o drepto le räskumpärimasqo, kä me ni daśtiv te räskumpäriv lan!
7 Anglal anθ-o Israelo sas äk obićej kana kindǒlas sau parubdolas daići, kaśte zuraol e buki: jekh ïnkalavelas anθa o pïrno pi sandaua haj delas lan kolavresqe, haj e buki kadaja sas äk märturia anθ-o Israel. 8 Kadǎ kä o räskumpärätori phendǎs le Boazosqe:
— Kin lan anθa tuθe — haj ïnkaladǎs pi sandaua. 9 Atunć o Boaz phendǎ le phurenqe haj saorä poporosqe:
— Ages sen martorǎ kä me kinav kaθar e Naomi sǎ so sas le Elimelekos haj sǎ so sas le Kilionos haj le Mahlonos. 10 Haj sa äk data kinav i le Rutǎ ka rromni, e moabita, e rromni le Mahlonosqi, kaśte ïnkǎrdǒl o anav le mulesqo anθä lesqi mośtenirja, haj o anav le mulesqo ta na xasaol maśkar lesqe phral, haj nić anθä lesqo foro. Tume sen martorǎ ages.
11 Atunć saoro poporo kaj sas ke poarta haj äl phure phendes:
— Sǎm martorǎ! O Raj te kerel le rromnǎ savi ïntril anθä kǒ kher te avel sar e Rahela haj sar e Lea, save kerdes o kher le Israelosqo! Te avel tut bravalimos haj ćinstja anθ-e Efrata haj te keres tuqe äk anav baro anθ-o Betleemo! 12 Äl ćhave, save va dela le tuqe o Raj anθa-i kadaj tärni ʒuvli, te keren tuqe äk kher sar o kher le Perecosqo, o Perec kaj kerdǎ les e Tamar le Judasqe!
13 Kadǎ kä o Boaz lilǎs le Rutǎ haj oj sas lesqi rromni, haj ov sutos laça. O Raj kerdǎs lan te aćhol khamni, haj oj kerdǎs äk ćhavo. 14 Atunć äl ʒuvlǎ phenenas le Naomǎqe:
— Binekuvintime te avel o Raj, savo ni muklǎ tut ages bi äk räskumpärätoresqo! Lesqo anav te avel slävime anθ-o Israel! 15 Ov si te boldel pale kǒ sufleto te trail haj si te dikhel tuθar k-äl phurimata, kä kerdǎ les ki bori, savi jubil tut haj savi si maj laćhi anθa tuθe dä sar jefta ćhave.
16 E Naomi lilǎs le ćhaves anθ-e angali haj dikhlǎs lesθar. 17 Äl većinǎ ćhute lesqe anav phenindos:
— Äk ćhavo kerdilos le Naomǎqe!
Haj phende lesqe Obed. Kadava sas o dad le Iśajesqo, o dad le Davidosqo.
O njamo le Davidosqo
18 Kadala si äl ćhave kaj kerdiles anθ-o njamo le Perecosqo: o Perec sas o dad le Hecronosqo. 19 O Hecron sas o dad le Ramosqo, o Ram sas o dad le Aminadabosqo. 20 O Aminadab sas o dad le Nahśonosqo, o Nahśon sas o dad le Salmonosqo. 21 O Salmon sas o dad le Boazosqo, o Boaz sas o dad le Obedosqo. 22 O Obed sas o dad le Iśajosqo haj o Iśaj sas o dad le Davidosqo.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.