2
O thagar, o ćhavo le Devlesqo
1 Sosθe den duma ćorjal äl njamuri,
äl poporǎ sosθe keren planuri kaj ni daśtin te keren len?
2 Äl thagara le phuǎqe uśten,
äl stäpïja den pes duma
kontra le Rajesqi
haj kontra kolesqi saves makhlǎ les te avel thagar:
3 „Te ćhinas lenqe lancuri,
te xastras amen kaθar lenqe śäle!”
4 Kova kaj beśel anθ-o ćeri ⸤p-o skauno le thagarimasqo⸥ asal,
o Raj marel pesqe źoko lenθar.
5 Pala kodoja, anθä lesqo xoljarimos, del lenqe duma,
nasul darael len pe bare xolǎça ⸤haj phenel⸥:
6 „Meź korkoro ćhutem
mïrä thagares p-o Siono,
muro plaj o sfïnto.”
7 ⸤O thagar phenel:⸥ „Si te phenav o krisimos le Rajesqo.
Phendǎ manqe: «Tu san muro ćhavo!
Ages kerdem tut.
8 Mang manqe te kerav ki rig le njamuren,
äl riga le phuǎqe te aven kire.
9 Va ïnkhǎresa len äk rovlǎça sastresqi,
va pharaesa len sar äk piri phuǎqi.» ”
10 Haj akanak, thagara!le, aven gogǎça!
Avel tumen griźa, krisitorǎ le phuǎqe!
11 Sluźin daraça le Rajesqe
haj den muj izdrandos!
12 Den ćinstja le ćhaves!* Anθ-o oriʒinalo naj klaro. Maj daśtil te xakǎrdǒl: „Den ćinstja ćaći!”
Aver felo va xolǎola, haj si te xasaon p-o drom.
Kä lesqi xoli sigo lel jag!
Ferićime si sǎ save roden azävada lesθe!
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.