O phirimos le evreenqo anθ-e mulani
(O phirimos 12—14; 16—18; 20; 21:4-9; 22—24)
Äl numerǎ
12
E Maria haj o Aron den duma kontra le Mojsǎsqi
1 E Maria haj o Aron dine duma kontra le Mojsǎsqi anθa-i kauza le ʒuvlǎqi kuśito savǎ lilǎsas ov dä romni; kä lilǎsas äk ʒuvli kuśito. 2 Phendes:
— Ćaćes numa prin o Mojsǎ dinǎ duma o Raj? Ni dinǎs duma i prin amenθe?
Haj o Raj aśundǎs. 3 (Haj o Mojsǎ sas äk manuś but smerime, maj smerime dä sar orso manuś pa-i phuv.)
4 Anθa-k data o Raj phendǎs le Mojsǎsqe, le Aronosqe haj le Marǎqe:
— Ïnklen sǎ äl trin k-o korto le malaimasqo!
Haj on ïnkliste. 5 O Raj dinǎ pes tele anθ-o stïlpo le norosqo haj beślos k-o udar le kortosqo. Dinǎ muj le Aronos haj le Maria, haj on paśiles. 6 Haj phendǎ lenqe:
— Aśunen miśto so phenav tumenqe!
Kana si maśkar tumenθe äk prooroko le Rajesqo,
anθ-äk dikhimos kerdǒv man prinʒando lesqe,
anθ-äk suno dav lesqe duma.
7 Na sa kadǎ si i mïrä roboça le Mojsǎça.
Daśtiv te avel man pakjamos anθä lesθe
anθä saoro kher muro.
8 Dav duma leça muj karing mosθe,
miśto, na vorbença phare xakǎrimasqe,
haj kjar dikhel sar sikadǒl o Raj.
Kadǎ, sar ni darajlen
te den duma kontra mïrä robosqe
le Mojsǎsqe?
9 O Raj xolǎjlos pä lenθe, haj telǎrdǎs.
10 O noro durilos poa korto, haj ita kä e Maria pherdilis parnimos lepraqo sar o iv. O Aron boldinǎlos karing e Maria, haj dikhlǎs kä sas lan lepra. 11 Atunća o Aron phendǎs le Mojsǎsqe:
— Ax, muro raj, rugiv tut, na ker amen te phiravas e doś le bezexäsqi savo kerdǎm les sar niśte dile! 12 Rugiv tut ta na avel e Maria sar äk ćhavo kerdo mulo, savesqo mas si pä epaśaθe kerno kana ïnklel anθa pi dej!
13 O Mojsǎ dine muj k-o Raj:
— Devl!a, rugiv tut, sastǎr lan!
14 Haj o Raj phendǎs le Mojsǎsqe:
— Te ćungardǎsas laqo dad pä laqo muj, na fi sas laʒavesqi timpo jefta ges? Kadǎ kä te avel dini avri jefta ges anθa-i tabära, numa pala kodoja te avel primime palpale.
15 E Maria sas dini avri jefta ges anθa-i tabära, haj o poporo ni telǎrdǎ ʒi kana sas primime palpale. 16 Pala kodoja o poporo telǎrdǎs anθa o Hacerot haj beśles anθ-e Mulani Paran.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.