23
O Isus angla o Pilat
1 Sǎ uśtiles haj ïngǎrdes le Isusos angla o Pilat. 2 Haj ïnćeposajles te den duma jagaça kontra lesqi:
— Kadal manuśäs arakhlǎm les kaj sikavel amare poporos äk drom kaj naj laćho. Phenel ta na pokinas takse le bare thagaresqe haj phenel kä ov si o Kristos, äk thagar.
3 O Pilat puślǎ les:
— San tu o thagar le evreenqo?
O Isus dinǎ les anglal:
— Kadǎ sar phenes tu.
4 O Pilat phendǎs le bare raśajenqe haj le bute manuśänqe kidine:
— Me ni arakhav nić äk doś anθ-o manuś kadava.
5 Dar on maj but stäruinas haj phenenas:
— Acïcol o poporo pe sikaimaça anθä saorï Judea. Ïnćeposajlos anθ-e Galilea haj areslos ʒi kathe.
O Isus angla o Irod
6 Kana o Pilat aśundǎs anθa-i Galilea, puślǎs kana o Isus si galileano. 7 Haj kana aśundǎs kä si anθa o thagarimos le Irodosqo, dinǎ les drom k-o Irod, savo anθ-äl gesa kodola sas i ov anθ-o Jerusalimo. 8 Kana o Irod dikhlǎs le Isusos, but bukurisajlos, kä dämult kamelas te dikhel les, käć aśundǎsas anθa lesθe haj sperilas te dikhel dak minunja kerdi lesθar. 9 Puślǎ les but pućimata, dar o Isus ni dinǎ les khanć anglal. 10 Äl bare raśaja haj äl sikaitorǎ le Krisaqe beśenas othe haj jagaça denas duma kontra lesqi. 11 O Irod pe soldacença nasul phiradiles leça haj päće marde pesqe źoko lesθar haj hurǎde les äk hajnaça thagaresqi, dine les drom palpale k-o Pilat. 12 Anθ-o ges kodova, o Irod haj o Pilat kerdinǎjles amal jekh avreça, kä maj anglal sas duśmaja.
O Pilat kamel te del o drom le Isusosqo, dar si lesqe dar
13 O Pilat kidǎs le bare raśajen, le maj baren haj le poporos 14 haj phendǎ lenqe:
— Anden angla manθe kadal manuśäs sar jekhes kaj sikavel le poporosqe äk drom kaj naj laćho. Haj ita kä puślem les kathe, angla tumenθe, haj ni arakhlem les dośalo kaθar äl bukǎ anθa save phenden kontra lesqi. 15 Nić o Irod ni arakhlǎ les dośalo, käć dinǎ les amenqe drom parpale. Pala sar dikhen, ni kerdǎs khanć kaśte mudaras les. 16 Kadǎ kä, päće ćhava te maren les, va mukava les te telǎrel.
17 (Kä fiosavo ges baro le Nakhimasqo, o Pilat träbulas te del o drom äk phandadesqo.)* So si anθ-äl paranteze (o verseto 17), ni arakhadol anθä saorä manuskrisǎ purane. 18 Dar saorä manuś dine muj:
— Mudar kadal manuśäs haj anθa amenθe de o drom le Barabasqo!
19 Kadava sas phandado kä sas anθ-äk räskoala anθ-o foro haj kä mudardǎsas dakanikas. 20 O Pilat pale dinǎ lenqe duma, kä kamelas te del o drom le Isusosqo. 21 Dar on denas muj:
— Rästignisar les, rästignisar les!
22 O Pilat phendǎ lenqe i le trinenqo drom:
— Dar so nasul kerdǎs? Me ni arakhlem anθä lesθe nić äk doś kaśte merel. Kadǎ kä päće ćhava te maren les, va mukava les te telǎrel.
23 Dar on sǎ zbärïnas anθ-o muj o zuralo mangindos ka o Isus te avel rästignime. Haj zbärïsardes kadiki dä zurales kä 24 o Pilat hotärïsardǎs te kerdǒl pes so mangles. 25 Dinǎs o drom le manuśäsqo kaj sas phandado kä sas anθ-äk räskoala haj kä mudardǎsas dakanikas, haj saves mangenas les on. Dar le Isusos dinǎ les anθä lenqe vast, kaśte keren lesqe so kamen.
O merimos le Isusosqo
O drom kaj ïngǎrelas k-o truśul
26 Anθ-o timpo so ïngǎrenas les ⸤te rästignin les⸥, ćhutes o vast p-o Simon, äk manuś anθa o foro Ćirena, savo avelas kaθar o kïmpo, haj ćhute lesqe o truśul p-äl zea te ïngǎrel les pala o Isus. 27 But manuś ʒanas pala o Isus, haj ʒuvlǎ save źälinas les haj rovenas les. 28 O Isus boldinǎjlos karing lenθe haj phendǎs:
— Ćea le Jerusalimosqe, na roven man man, haj roven anθa tumenθe haj anθa tumare ćhave! 29 Kä dikhen, va avena gesa kana va phendǒla pes: «Baxtalǎ si äl ʒuvlǎ save ni daśtin te avel len ćhave, äl ʒuvlǎ save ni kerdes haj ni dines ćući! 30 Atunć äl manuś va ïnćepona te phenen le muncenqe: ‘Peren pä amenθe!’, haj va phenena le plajenqe: ‘Ućharen amen!’a Osǎ 10:8» 31 Käć kana kerdǒn pes kadal bukǎ le dafinosqe zeleno, so va kerdǒla le śukesqe?b Luka 3:9; Joan 15:6
E rästignirǎ le Isusosqi
32 Ïngǎrenas i duj manuś kaj kerdesas nasul, te aven mudarde leça. 33 Kana aresles k-o than kaj bućholas „O Kokalo le Śäresqo”, rästignisardes othe le Isusos haj le manuśän kaj kerdes nasul: jekh ke ćaći, haj jekh ke stïngo. 34 O Isus phenelas:
— Dad!e, jertisar len, kä ni ʒanen so keren!
Äl soldacǎ dines le zaloça anθa lesqe hajne haj xulade len maśkar pesθe. 35 O poporo beśelas othe haj dikhelas. Äl bare le poporosqe marenas pesqe źoko kaθar o Isus:
— Avren xastradǎs; te xastravel pes, kana ov si o Kristos, saves alosardǎ les!
36 I äl soldacǎ asanas lesθar: paśonas, denas les mol śukli 37 haj phenenas lesqe:
— Kana tu san o thagar le evreenqo, xastra!
38 Opral pa lesθe sas ramome: „Kadava si o thagar le evreenqo.” 39 Jekh anθa-l duj manuś kaj kerde nasul haj sas rästignime, delas duma lesqi kontra:
— Ni san tu o Kristos? Xastra tu, haj xastra amen i amen!
40 Dar koaver mustrosardǎ les:
— Ni daras kaθar o Del, kä sanas kondamnime te meres, sar lesθe? 41 Haj anθa amenθe si ćaćimos, kä primis so meritis anθa so kerdǎm. Dar o manuś kadava ni kerdǎs khanć nasul.
42 Haj phendǎs:
— Isus!e, na bistar man kana va avela kǒ thagarimos!
43 O Isus dinǎs anglal:
— Phenav tuqe ćaćes kä ages va avesa mança anθ-o rajo.
O Isus merel
44 Sas k-äl deśuduj o ges, kana kerdilos tunjariko anθä saoro them, ʒi k-äl trin pala äl deśuduj, 45 haj o kham ni maj luminilas. E perdjaua andral anθa o Templo ćhindinǎjlis anθä duj. 46 O Isus dinǎs muj zurales:
— Dad!e, anθä ke vast dav muro duxo!
Haj kana phendǎs kadal vorbe, mulos.
47 Kana o komandanto dikhlǎs so kerdinǎjlos, slävisardǎs le Devles:
— Ćaćes, o manuś kadava sas ćaćo!
48 Haj saorä manuś kaj kidinǎjles te dikhen e rästignirǎ, kana dikhles so kerdinǎjlos, geles khere haj marenas pes anθ-o kolin. 49 Saorä prinʒande le Isusosqe haj äl ʒuvlǎ kaj aviles leça anθa-i Galilea beśenas dur haj vardinas.
O praxomos le Isusosqo
50 Sas äk manuś kaj bućholas Josif, anθa-i Arimatea, äk foro anθa-i Judea, haj ov sas anθ-o konsilo le evreenqo, äk manuś laćho haj ćaćo. 51 Ov nas dä akord le hotärïrǎça le konsilosqi ⸤te mudaren le Isusos⸥ haj soça kerdes on, haj aźukǎrelas o thagarimos le Devlesqo. 52 O manuś kadava gelos k-o Pilat haj manglǎs o trupo le Isusosqo. 53 Päće dinǎs tele lesqo trupo, pakǎrdǎ les anθ-äk pïnza inosqi haj ćhutǎ les anθ-äk than praxomasqo säpime anθ-e stïnka, anθä savo ma nas ćhutino koniva. 54 Sas paraśtui haj ïnćepolas o savato. 55 Äl ʒuvlǎ kaj avilesas le Isusoça anθa-i Galilea geles pala o Josif haj dikhles o than le praxomasqo haj sar sas ćhutino o trupo le Isusosqo anθä lesθe. 56 Risajles khere haj pregätisardes ulej kaj khandel haj khandimata. Haj savatone hodinisajles, sar phenel e Kris.
*23:17 So si anθ-äl paranteze (o verseto 17), ni arakhadol anθä saorä manuskrisǎ purane.
a23:30 Osǎ 10:8
†23:31 O oriʒinalo maj daśtil te xakǎrdǒl: „Käć kana kerdǒn pes kadal bukǎ le kaśteça kingo, so va kerdǒla kolesqe śuko?”
CC BY-NC-ND 3.0 Vous pouvez partager et redistribuer cette traduction biblique ou des extraits de celle-ci dans n'importe quel format, à condition que:
- Vous incluez les informations de copyright ci-dessus.
- Vous n'utilisez pas cet oeuvre pour un avantage commercial ou une compensation monétaire.
- Vous ne changez aucun mot ou ponctuation des Écritures.