8
O Josua lel o foro Aj
1 O Raj phendǎs le Josuasqe:
— Na dara haj na xasao! Le tuça saorä manuś marimasqe haj ʒa sigo kontra le forosqi Aj! Dikh kä dinem anθä kǒ vast le thagares le Ajosqo, lesqe poporos, lesqo foro haj lesqo them. 2 Ker le forosqe Aj sar kerdǎn le Jerihonosqe haj lesqe thagaresqe! Numa kä daśtin te len lesqo bravalimos haj lesqe animalǎ anθa tumenθe. Ćhu niśte manuś garade anθ-äl zeja le forosqe!
3 O Josua gelos saorä manuśänça marimasqe te maren o Aj. Alosardǎs trǎnda mi manuś zurale kaj ʒanenas te mardǒn miśto, dinǎ lenqo drom e rǎt 4 haj porunćisardǎ lenqe:
— Dikhen! Tume, save garadǒn anθ-äl zeja le forosqe, na durǒn dur kaθar o foro haj sǎ te aven gata! 5 Me haj saoro poporo kaj si mança si te paśos k-o foro. Haj kana on ïnklena kontra amari sar anglal, ame si te naśas lenθar. 6 On va avena pala amenθe ʒi kana durǎrasa len anθa o foro, kä on va phenena: «Naśän amenθar, sar anglal!» Ame si te naśas angla lenθe, 7 haj atunć tume te ïnklen anθa o garaimos haj te len o foro! Haj o Raj, tumaro Del, si te del les tumenqe. 8 Päće va lena o foro, te den les jag, keren sar phendǎs o Raj! Dikhen, kadaja si e porunka kaj dav lan tumenqe.
9 O Josua dinǎ len drom haj on geles te garadǒn. Haj beśles maśkar o Betel haj o Aj, k-o apuso le Ajosqo. Haj o Josua beślos kodoj rǎt anθ-o maśkar le poporosqo. 10 O Josua uśtilos detexara anθa-i rǎt, kidǎs le poporos haj gelos k-o Aj, ov haj äl phure le Israelosqe angla o poporo. 11 Haj saorä manuś le marimasqe kaj sas leça geles i on.
Paśilesas kaθar o foro, haj areslesas angla o foro, muklesas pes k-o nordo le Ajosqo, haj e xar sas maśkar lenθe haj o Aj. 12 O Josua lilǎsas kam panʒ mi manuś haj ćhutǎ len te garadǒn maśkar o Betel haj o Aj, k-o apuso le forosqo. 13 Laćhardǎsas le poporos: saorä tabära k-o nordo kaθar o foro, haj e pori le armataqi sas k-o apuso le forosqo. O Josua anθ-e rǎt kodoja gelos anθ-e xar.
14 Kana o thagar le Ajosqo dikhlǎs kadaj buki, äl manuś anθa o foro uśtiles sigo detexara anθa-i rǎt, haj ïnklistes angla o Israel, te maren les. Ov haj saoro poporo lesqo gelos karing o than alome, karing e Mulani le Jordanosqi. Dar ni ʒanelas kä anθ-äl zeja le forosqe sas manuś garade kontra lesqi. 15 O Josua haj saoro Israelo kerdinǎjles kä si marde haj naśles karing e mulani. 16 Atunća saoro poporo kaj sas anθ-o Aj sas dino muj kaśte ʒan pala lenθe. Geles pala o Josua haj duriles kaθar o foro. 17 Ni aćhilos nić äk manuś anθ-o Aj haj anθ-o Betel savo ni ïnklistos. Mukles o foro putardo haj geles pala o Israelo.
18 O Raj phendǎs le Josuasqe:
— Ïntinzosar karing o Aj e sulica kaj si tut anθ-o vast, kä si te dav les anθä kǒ vast!
Haj o Josua ïntinzosardǎ karing o foro e sulica kaj sas les anθ-o vast. 19 Kana ïntinzosardǎs pǒ vast, kola save sas garade ïnkliste sigo anθa o than kaj sas haj naśles. Ïntrisajles anθ-o foro, lile les haj dine les sigo jag.
20 Äl manuś anθa o Aj dikhles pala pesθe, haj dikhles: o thuv le forosqo uśtelas karing o ćeri. Anθä nić äk rig ni maj daśtisajles te xastran, kä äl manuś kaj naśänas karing e mulani boldinǎjles kontra kolenqi kaj avenas pala lenθe. 21 O Josua haj saoro Israelo dikhles kä o foro sas lilo kaθar kola kaj sas garade, haj kä o thuv le forosqo uśtelas, haj boldinǎjles haj mardes le manuśän anθa o Aj. 22 Haj kolaver ïnklistes anθa o foro kontra lenqi, haj on sas astarde anθ-o maśkar le Israelosqo anθa saorä riga. Haj marde len ʒi kaj ni maj aćhilos nić jekh te xastral sau te naśäl. 23 Dar le thagares anθa o Aj astarde les ʒuvindo haj andine les k-o Josua.
24 Pala so Israel mudardǎs saorä manuśän anθa o Aj p-o kïmpo haj anθ-e mulani kaj on geles pala lenθe, haj sǎ sas mudarde le sabiaça, ʒi kaj ni maj aćhilos nić jekh, saoro Israelo boldinǎjlos k-o Aj haj marde les le sabiaça. 25 Ku sǎ sas deśuduj mi mudarde anθä kodov ges, murś haj ʒuvlǎ, saorä manuś anθa o Aj. 26 O Josua ni muklǎs pǒ vast savo ïnkǎrelas les ïntinzome le sulicaça ʒi kana saorä manuś anθa o Aj sas mudarde ku sǎ. 27 O Israelo lilǎs anθa pesθe numa äl animalǎ haj o bravalimos kadal forosqo, sar porunćisardǎs o Raj le Josuasqe. 28 O Josua phabardǎs o Aj haj kerdǎs anθa lesθe äk grämada pentru totdjauna, kaj ni maj beśel koniva ʒi anθ-o ges dä ages. 29 Haj le thagares anθa o Aj spïnzurisardǎ les kaθar äk dafino haj muklǎ les ʒi e rǎt. K-o perimos le khamesqo o Josua porunćisardǎs te len lesqo trupo anθa o dafino. Ćhude les angla e poarta le forosqi, haj vazdes pä lesθe äk grämada baräsqi, savi aćhilis ʒi anθ-o ges da ages.
O Josua ćetil o sikaimos le poporosqe
(O deuteronomo 27)
30 O Josua vazdǎs äk altari le Rajesqe, o Del le Israelosqo, p-o Plaj Ebal, 31 sar porunćisardǎsas o Mojsǎ, o robo le Rajesqo, le israelicenqe, sar si ramome anθ-o lil le sikaimasqo le Mojsǎsqo: äk altari baränqo ïntrego, pä save ni kerde buki bukǎnça sastresqe. Andine le Rajesqe phabarimata dä sǎ haj źertfe paćǎqe pä lesθe. 32 Othe anglal israelicǎ ramosardǎs p-äl bar äk kopia le sikaimasqi le Mojsǎsqo, kaj ramosardǎsas lan. 33 Saoro Israelo, lenqe phure, lenqe bulibaśa haj lenqe krisitorǎ beśenas anθ-äk rig haj aver le kivotosqi, anglal raśaja, äl levicǎ kaj ïngǎrenas o kivoto le phanglimasqo le Rajesqo, kabor äl sträiini haj i äl israelicǎ, epaś anθa lenθe p-o Plaj Garizim haj epaś anθa lenθe p-o Plaj Ebal, sar porunćisardǎsas maj anglal o Mojsǎ, o robo le Rajesqo, ka o poporo Israel te avel binekuvintime. 34 Pala kodoja o Josua ćetisardǎs saorä vorbe le sikaimasqe, äl binekuvïntäri haj äl armaja, sar si ramome anθ-o lil le sikaimasqo. 35 Ni aćhilos khanć anθa sǎ so porunćisardǎsas o Mojsǎ, savo ni ćetisardǎ les o Josua angla saoro poporo le Israelosqo, haj anglal ʒuvlǎ, äl ćhave haj äl sträiini save ʒanas lença.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.