7
O bezex le Akanosqo
1 Dar äl israelicǎ sas bi pakjamasqo anθa-l bukǎ kaj träbulas nimićime: o Akan, o ćhavo le Karminosqo, o ćhavo le Zabdiosqo, o ćhavo le Zerahosqo, anθa o njamo le Judasqo, lilǎ anθa-l bukǎ kaj träbulas nimićime, haj o Raj lilǎs jag p-äl israelicǎ.
2 O Josua dinǎ drom niśte manuś anθa o Jerihono karing o apuso, k-o foro Aj, savo si paśa o Bet-Aven, ʒi kaj te areses k-o Betel. Haj phendǎ lenqe:
— Uśten te prinʒanen o them!
Haj äl manuś uśtiles haj prinʒandes o Aj. 3 Risajles k-o Josua haj phende lesqe:
— Ta na ʒal saoro poporo! Kam duj sau trin mi murś te ʒan te maren o Aj! Na khinǎr saoro poporo ʒi othe, kä on si cïra.
4 Kam trin mi murś anθa o poporo geles, dar naśles anglal manuś anθa o Aj. 5 Äl manuś anθa o Aj mudardes kam trǎnda haj śov manuś anθa lenθe. Lile pes pala lenθe kaθar e poarta ʒi k-äl karierǎ le baränqe haj marde len kana mukenas pes tele.
Haj o ilo le poporosqo darajlos haj kovlilos sar o paj. 6 O Josua ćhindǎ pe coale haj ćhudǎ pes le moça ke phuv angla o kivoto le Rajesqo ʒi e rǎt, ov haj äl phure le Israelosqe, haj ćhute pesqe kiśaj p-o śäro. 7 O Josua phendǎs:
— Ax! Rai!a Devla, sosθe nakhadǎn kadal poporos o Jordano? Kaśte des amen anθ-äl vast le emoricenqe kaśte nimićis amen? Maj miśto hotärïsardǎmas te aćhos ïnkǎltar o Jordano! 8 Rugiv tut, Rai!a, so si te phenav, pala so o Israel boldǎs äl zeja angla pe duśmaja? 9 Äl kanaanicǎ haj saorä manuś le themosqe va aśunena, haj va tïrkolina amen haj va khosena amaro anav pa-i phuv. Haj atunća so si te keres tu anθa kǒ anav o baro?
10 O Raj phendǎs le Josuasqe:
— Uśti! Sosθe beśes kadǎ pä kǒ muj? 11 O Israel kerdǎs bezex: uśtjades muro phanglimos savo porunćisardem lenqe, haj liles anθa-l bukǎ kaj träbul nimićime, i ćordes haj i xoxades haj ćhute len maśkar pe bukǎ. 12 Kodolasqe äl israelicǎ naśtin te beśen angla pe duśmaja: bolden äl zeja pe duśmaenqe, käć akanak träbul nimićime. Naj te maj avav tumença, kana ni ïnkalavena anθa tumaro maśkar so träbul te avel nimićime. 13 Uśti, sfincosar o poporo! Phen lenqe: «Sfincon tumen pentru texara, kä kadǎ phenel o Raj, o Del le Israelosqo: ‘Anθä kǒ maśkar si bukǎ kaj träbul nimićime, Israel! Ni va daśtisa te beśes angla ke duśmaja, ʒi kana ni va ïnkalavena len anθa tumaro maśkar. 14 Aven texara detexara pala tumare njamuri, haj o njamo savo va sikavela les o Raj te paśol p-äl fameli, haj e famelia savi va sikavela lan o Raj te paśol p-äl khera, haj o kher savo va sikavela les o Raj te paśol murś murśäça. 15 Savo va avela sikado kä lilǎs bukǎ kaj träbulas nimićime, te avel phabardo anθ-e jag, ov haj sǎ so si lesqe, kä uśtǎdǎs o phanglimos le Rajesqo haj kerdǎs äk baro nasulimos anθ-o Israelo.’ »
16 O Josua uśtilos detexara anθa-i rǎt haj kidǎs le Israelos pala lesqe njamuri, haj sas sikado o njamo le Judasqo. 17 Dinǎ muj le famelia le Judasqi, haj sas sikadi e famelia le Zerahosqi. Dinǎ muj le famelia le Zerahosqi, murś murśäça, haj sas sikado o Zabdi. 18 Dinǎ muj lesqo kher murś murśäça haj sas sikado o Akan, o ćhavo le Karminosqo, o ćhavo le Zabdiosqo, o ćhavo le Zerahosqo, anθa o njamo le Judasqo.
19 O Josua phendǎs le Akanosqe:
— Ćhavee!a, phen o ćaćimos* ćaćimos anθ-o oriʒinalo si „de slava!”a Joan 9:24 angla o Raj, o Del le Israelosqo, phen kǒ bezex! Rugiv tut, phen manqe so kerdǎn, na garav khanć manθar!
20 O Akan dinǎs anglal le Josuas:
— Si ćaćes! Kerdem bezex kontra le Rajesqi, o Del le Israelosqo. Kadǎ kerdem: 21 Dikhlem anθ-äl bukǎ äk mantaua śukar Śinarosqi, duj śäla siklǎ ruposqe haj äk buki sumnakasqi phari peinda siklenqi.† 200 siklǎ ruposqe si kam 2 okale haj 200 grame, haj 50 siklǎ sumnakasqe kam äk epaś okavaqi. Plaćuje man haj lilem len.b Ʒeneza 3:6 Dikh, si garade anθ-e phuv anθ-o maśkar mïrä kortosqo, le rupoça tala lenθe.
22 O Josua dinǎs drom niśte manuś, kaj naśle k-o korto. Haj ita kä arakhles äl bukǎ garade anθä lesqo korto, le rupoça tala lenθe. 23 Lile len anθa o maśkar le kortosqo, ïngǎrde len le Josuasqe haj saorä israelicenqe haj ćhute len angla o Raj. 24 O Josua haj saoro Israel leça liles le Akanos, o ćhavo le Zerahosqo, o rupo, e mantaua, o kotor le sumnakasqo, lesqe ćhaven haj lesqe ćheǎn, lesqe guruven, lesqe xära, lesqe brakhǎ, lesqe buznǎ, lesqo korto haj sǎ so sas lesqo, haj ïngǎrde len anθ-e Xar le Nenoroćimasqi. 25 O Josua phendǎs:
— Sosθe nenoroćisardǎn amen? Haj i tut va nenoroćila tut o Raj ages.
Haj saoro Israelo mudarde les baränça. Phabarde lenqe trupuri haj ućhardǎ len saorän baränça. 26 Vazdes pä lesθe äk grämada bari baränqi, ⸤savi dikhǒl⸥ ʒi anθ-o ges dä ages. Haj o Raj ma nas xolǎme.
Kodolasqe o than kodova bućhol e Xar le Nenoroćimasqi ʒi ages.
*7:19 ćaćimos anθ-o oriʒinalo si „de slava!”
†7:21 200 siklǎ ruposqe si kam 2 okale haj 200 grame, haj 50 siklǎ sumnakasqe kam äk epaś okavaqi.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.