7
Äl phral le Isusosqe ni pakǎn anθä lesθe
1 Pala kadala bukǎ o Isus phirelas anθ-e Galilea, kä ni kamelas te phirel anθ-e Judeja, kä äl bare le evreenqe rodenas te mudaren les. 2 Sas paśä äk ges baro le evreenqo, o Ges le Korturenqo. 3 Anθa kodoja lesqe phral phende lesqe:
— Telǎr kaθar haj ʒa anθ-e Judeja kaśte dikhen i ke ućenićǎ äl bukǎ kaj keres len! 4 Kä koniva ni kerel dajći garado kana rodel te kerdǒl prinʒando! Kana keres äl bukǎ kadala, sikadǒ le lumǎqe!
5 Kä nić lesqe phral ni pakǎnas anθä lesθe. 6 Atunć o Isus phendǎ lenqe:
— Ʒi akanak ni avilos muro timpo ⸤te ʒav⸥, dar anθa tumenθe o timpo si totdjauna laćho te ʒan. 7 Tumen e lumǎ ni daśtil te urol tumen, dar man urol man, kä me phenav o ćaćimos anθa laθe kä laqe fapte si nasul. 8 Ʒan tume k-o ges o baro, ïnkä me ni ʒav kä kadav ges baro, kä muro timpo ʒi akanak ni avilos.
9 Päće phendǎs kadal bukǎ, ov aćhilos anθ-e Galilea.
10 Pala so lesqe phral telǎrdes k-o ges o baro, gelos i ov, dar na te dikhǒl, haj kam ćorjal. 11 Anθ-o ges o baro äl bare le evreenqe rodenas les haj phenenas:
— Kaj si o manuś kodova?
12 Äl manuś denas but duma ćorjal anθa lesθe. Aver phenenas:
— Si äk manuś laćho!
Aver phenenas:
— Na, kä tharel le manuśän.
13 Haj daraθar le barenqi le evreenqe konik ni delas duma anθa lesθe te aśundǒl.
Na krison pala sar dikhǒl, dar pala o ćaćimos!
14 Kam ke epaś le bare gesenqi o Isus gelos anθ-e bar le Templosqi haj sikavelas le manuśän. 15 Atunć äl bare le evreenqe mirinas pes haj phenenas:
— Sar ʒanel kadava kadikita lil kä ni sikilos ⸤kanikasθe⸥?
16 Kodolasqe o Isus dinǎ len anglal:
— So sikavav me naj manθar, dar si kaθar kova kaj dinǎ man drom. 17 Kana dakoniva kamel te kerel le Devlesqi voja, va prinʒanela kana muro sikaimos si kaθar o Del sau kana me dav duma manθar. 18 Kova kaj del duma pesθar, rodel pi slava, dar kova kaj rodel e slava kolesqi kaj dinǎ les drom, kodova si ćaćo haj anθä lesθe naj khanć oxamno. 19 Ni dinǎ tumen o Mojsǎ e kris? Dar nić jekh anθa tumenθe ni ïnkǎrel e kris. Sosθe roden te mudaren man?
20 Haj äl manuś dine les anglal:
— Si tut beng anθä tuθe, kon rodel te mudarel tut?
21 O Isus dinǎs anglal:
— Kerdem äk buki haj sǎ mirin tumen. 22 Kodolasqe o Mojsǎ phendǎ tumenqe te ćhinen tumare ćhaven tele, na kä si kaθar o Mojsǎ haj kaθar äl dada. Haj tume i anθ-o ges le Sabatosqo keren le ćhavorränqe o ćhinimos tele.a Ʒeneza 17:12 23 Kana äl ćhave si ćhinde tele anθ-o ges le Sabatosqo kaśte na avel uśtjadi e kris le Mojsǎsqi, atunć sosθe xolǎon pä manθe, kä sastǎrdem saoro trupo äk manuśäsqo anθ-o ges le Sabatosqo? 24 Na maj krisin pala sar dikhǒl, dar krisin pala o ćaćimos!
Si o Isus o Kristos?
25 Atunć niśte manuś anθa kola kaj beśenas anθ-o Jerusalimo phendes:
— Naj kadava o manuś kaj roden on te mudaren les? 26 Dikh kä del duma te aśundǒl haj on ni phenen lesqe khanć. Na oare äl maj bare ćaćes ʒanen kä ov si o Kristos? 27 Dar ame ʒanas kaθar avel ov, dar kana va avela o Kristos, konik ni va ʒanela kaθar avel.
28 Kodolasqe o Isus kana sikavelas anθ-e bar le Templosqi, delas muj:
— Tume i prinʒanen man haj ʒanen i kaθar sem? Dar me ni avilem manθar, dar kova kaj dinǎ man drom si ćaćes, haj tume ni prinʒanen les. 29 Me prinʒanav les anθa kodoja kä avav lesθar haj ov dinǎ man drom.
30 Kodolasqe rodenas te astaren les, dar koniva ni ćhutǎs o vast pä lesθe, kä ni avilosas ʒi akanak lesqo ćaso. 31 Haj but anθa-l manuś pakǎěs anθä lesθe haj phenenas:
— Kana va avela o Kristos, va kerela maj but semnǎ dä sar kerdǎs kadava?
Äl bare le evreenqe kamen te astaren le Isusos
32 Äl fariseǎ aśundes so phenenas pohalja äl manuś anθa o Isus, haj on anθ-äk than le maj barença le raśajenqe dine drom niśte gärzi te astaren les. 33 Atunć o Isus phendǎs:
— Maj sem tumença äk cïra timpo haj pala kodoja ʒav kolesθe kaj dinǎ man drom. 34 Va rodena man, dar ni va arakhena man, haj tumen ni daśtin te aven kaj me sem.
35 Atunć äl bare le evreenqe phendes maśkar pesθe:
— Kaj kamel te ʒal kadava, ta na daśtis te arakhas les? Kamel te ʒal k-äl evrea kaj si risipime maśkar äl greć haj te sikavel le grećen?* O kuvïnto „greć” kathe xakǎrdǒl neevrea. 36 Sar xakǎrdǒl kadal vorbe kaj phendǎ len: «Va rodena man, dar ni va arakhena man» haj «tumen ni daśtin te aven kaj me sem»?
O Isus o paj le viacaqo
37 Anθ-o paluno haj maj baro ges le bare gesenqo, o Isus beślos anθä pïrnenθe haj dinǎs muj:
— Kana dakoniva si truśalo, te avel manθe haj te pel! 38 Kova kaj pakǎl anθä manθe, anθa lesqo ilo va thabdela pïrïja pajenqe kaj den viaca, sar ramol e skriptura.b Isaja 58:11; Eksodo 17:6
39 Ov phenelas kadaja anθa o Duxo, kaj sas te len les äk cïra maj ïnkǎl kodola kaj pakǎn anθä lesθe, kä o Duxo Sfïnto ïnkä nas dino, anθa kodoja kä ʒi akanak o Del ni sikadǎsas kabor dä baro si o Isus.
Äl manuś xan pes anθa-i kauza le Isusosqi
40 Kana aśundes kadal vorbe, aver phenenas:
— Ćaćes kadava si o Prooroko.c Joan 1:21
41 Aver phenenas:
— Kadava si o Kristos.
Haj aver phenenas:
— Sar, anθa-i Galilea va avela o Kristos? 42 Ni phenel e skriptura kä o Kristos va avela anθa-l ćhave le Davidosqe haj anθa o Betleemo, o gav kaθar sas o David?
43 Kadǎ kä äl manuś pharadiles anθa lesqi kauza. 44 Haj aver anθa lenθe kamenas te astaren les, dar konik ni ćhutǎs o vast pä lesθe.
But anθa-l bare le evreenqe ni pakǎn anθ-o Isus
45 Atunć risajles äl gärzi k-äl maj bare le raśajenqe haj k-äl fariseǎ, haj kadala puśle len:
— Sosθe ni andinen les?
46 Äl gärzi dines anglal:
— Nić äk data ni dinǎs duma kadǎ äk manuś.
47 Atunć äl fariseǎ dine len anglal:
— Senas i tume tharde? 48 Pakǎjas anθä lesθe da jekh anθa-l maj bare sau anθa-l fariseǎ? 49 Äl manuś kadala, save ni prinʒanen e kris, si talaj armaj ⸤le Devlesqi⸥!
50 O Nikodim, kova savo avilosas maj anglal k-o Isus haj savo sas jekh anθa lenθe, phendǎ lenqe:
— 51 Amari kris krisol le manuśäs kana ni aśunela les maj anglal haj kana ni ʒanel so kerdǎs?
52 On dine les anglal:
— I tu san anθa-i Galilea? Rode haj dikh anθ-äl lila, kä anθa-i Galilea naj te ïnklel nić äk prooroko.
E ʒuvli kaj kurvisardǎs
53 (Haj gelos fiosavo kä pǒ kher.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.