O Joan
1
O Kuvïnto le Devlesqo: O Isus Kristos
1 Maj anglal sas o Kuvïnto, o Kuvïnto sas le Devleça haj o Kuvïnto sas o Del. 2 Ov sas dä anglal le Devleça. 3 Saorä bukǎ sas kerde prin lesθe, haj khanć so sas kerdo nas kerdo bi lesqo. 4 Anθä lesθe sas e viaca haj e viaca sas e lumina anθa-l manuś. 5 E lumina luminil anθ-o ïntunjariko, haj o ïntunjariko ni mudardǎ lan.* ni mudardǎ lan E vorba anθa o oriʒinalo maj daśtil te xakǎrdǒl „ni räzbisardǎ lan”, „ni mudardǎ lan” sau „ni xakǎrdǎ lan”.
6 Avilos äk manuś dino drom kaθar o Del, haj lesqo anav sas Joan. 7 Kadava avilos sar martori kaśte phenel o ćaćimos anθa-i lumina, ka prin lesθe saorä manuś te pakǎn. 8 Ov nas e lumina, dar avilos te phenel o ćaćimos anθa-i lumina. 9 E lumina e ćaći, kaj luminil fiosave manuśäs, avelas anθ-e lumǎ. 10 Sas anθ-e lumǎ, haj e lumǎ sas kerdi prin lesθe. Dar e lumǎ ni prinʒandǎ les. 11 Avilos kä pǒ than haj lesqo njamo ni primisardǎs les. 12 Dar saorän kaj primisarde les, save pakǎěs anθä lesqo anav, dinǎ len drepto te kerdǒn ćhave le Devlesqe, 13 kaj kerdinǎjles na anθa o rat, nić anθa-i voja le manuśänqi, nić kä kamnos o rrom, dar anθa o Del.
14 Haj o Kuvïnto kerdilos manuś haj beślos maśkar amenθe, pherdo miśtimos haj ćaćimos. Haj ame dikhlǎm lesqi slava sar si e slava le ćhavesqi korkoro anθa o Dad.
15 O Joan phendǎs o ćaćimos anθa lesθe, haj delas muj:
— Kadava si anθa savo phenavas me: «Kova kaj avel pala manθe si maj baro manθar, kä sas maj anglal manθar.»
16 Ame sǎ lilǎm anθa lesqo pherimos, i miśtimos anθ-o than avre miśtimasqo, 17 kä e kris sas dini prin o Mojsǎ, o miśtimos haj o ćaćimos aviles prin o Isus, o Kristos.† O „Kristos” ïnsemnol „o thagar dino drom kaθar o Del”. 18 Koniva ni dikhlǎ les däk data le Devles. O korkoro ćhavo ⸤savo si⸥ Del, haj si paśa o Dad, kerdǎ les prinʒando.
O Joan o Bolitori laćharel o drom le Rajesqo
19 Haj kadaja si e märturia le Joanosqi, kana dine drom lesθe äl bare le evreenqe anθa o Jerusalimo raśajen haj levicen kaśte pućhen les:
— Kon san tu?
20 Ov phendǎs klaro kon si haj ni dinǎ palpale. Phendǎs:
— Ni sem me o Kristos.
21 Haj on puśle les:
— Atunć kon san tu? San o Ilia?
Haj ov dinǎs anglal:
— Ni sem!
— San o prooroko?a Deuteronomo 18:15-19
— Ni.
22 Atunć phende lesqe:
— Dar tu kon san? Kaśte phenas kolenqe kaj dine amen drom. So phenes tu anθa tuθe korkoro?
23 Ov phendǎs:
— Me sem «äk glaso kaj del muj anθ-e mulani:
Orton o drom pä savo avel o Raj»,
sar phendǎs o prooroko Isaja.b Isaja 40:3
24 Maśkar kola kaj sas dine drom sas i anθa-l fariseǎ.‡ Äl fariseǎ sas manuś kaj ïnkǎrenas e Kris haj äl obićeǎ haj sikavenas te keren saorä lumǎ sa kadǎ. Sas o partido o maj zuralo maśkar o poporo. 25 Haj on puśle les:
— Atunć sosθe boles, kana ni san o Kristos, nić o Ilia, nić o prooroko?
26 O Joan dinǎ len anglal:
— Me bolav pajeça, dar maśkar tumenθe beśel jekh kaj tume ni prinʒanen les. 27 Ov si kodova kaj avel pala manθe, haj me ni sem laćho te putrav e xaravli lesqe pogimasqi.
28 Kadal bukǎ kerdinǎjles anθ-e Betania, ïnkǎltar o Jordano, kaj bolelas o Joan.
O Mielo le Devlesqo vazdel o bezex le lumǎqo
29 Anθä le dujenqo ges o Joan dikhlǎs le Isusos avindos lesθe haj phendǎs:
— Ita o Mielo le Devlesqo, kaj vazdel o bezex le lumǎqo! 30 Ov si kodova, anθa savo phendem: «Pala manθe avel äk manuś kaj si maj baro manθar, kä sas maj anglal manθar.»c Joan 1:15 31 Haj me ni prinʒandem les, dar kodolasqe avilem te bolav pajeça, ka ov te avel kerdo prinʒando le Israelosqe.
32 Haj o Joan phendǎs o ćaćimos:
— Dikhlem o Duxo sar muklǎ pes anθa o ćeri sar äk porumbelo haj beślos pä lesθe. 33 Haj me ni prinʒandem les, dar kova kaj dinǎ man drom te bolav pajeça phendǎ manqe: «Pä savo va dikhesa o Duxo muklindos pes haj beśïndos pä lesθe, kodova si kaj bolel le Duxoça Sfïnto.» 34 Haj me dikhlem e buki kadaja haj phendem o ćaćimos kä ov si o ćhavo le Devlesqo.
Äl anglune ućenićǎ le Isusosqe
35 Anθä le dujenqo ges o Joan pale beśelas dujença anθa pe ućenićǎ, 36 dikhlǎs le Isusos phirindos haj phendǎs:
— Ita o Mielo le Devlesqo.
37 Äl duj ućenićǎ aśundes so phendǎs haj geles pala o Isus. 38 Haj o Isus boldinǎjlos haj dikhlǎ len kä aven pala lesθe, haj phendǎ lenqe:
— So roden?
Haj on dine les anglal:
— Rabi — (kaj anθ-e ćhib kadaja si sikaitorina) — kaj beśes?
— 39 Aven te dikhen — phendǎ lenqe ov. Atunć geles haj dikhles kaj beśelas haj anθ-o ges kodova aćhiles lesθe. Sas kam kä le deśenqo ćaso.§ Le deśenqo ćaso pala äl romaja sas k-äl deś de texara, dar pala äl evrea sas k-äl śtar pala-l deśuduj. 40 O Andrej, o phral le Simonosqo Petre, sas jekh anθa-l manuś kaj aśundesas le Joanos haj gelesas pala o Isus. 41 Ov arakhlǎs sigo pe phrales le Simonos haj phendǎ lesqe:
— Arakhlǎm le mesias — (kaj anθ-e ćhib kadaja si o Kristos). 42 Haj andǎ les k-o Isus. O Isus dikhlǎs pä lesθe haj phendǎs:
— Tu san o Simon, o ćhavo le Jonasqo. Haj si te bućhos Kifa — (kaj anθ-e ćhib kadaja si Petre, ⸤äk bar baro⸥.)
O Natanael prinʒanel le Isusos sar o ćhavo le Devlesqo
43 Anθä le dujenqo ges o Isus kamnos te ʒal anθ-e Galilea. Arakhlǎs le Filipos, haj phendǎ lesqe:
— Av pala manθe!
44 O Filip sas anθa-i Betsajda, o foro le Andresqo haj le Petresqo. 45 O Filip arakhlǎs le Natanaelos haj phendǎ lesqe:
— Arakhlǎm kodoles anθa savo ramosardǎs o Mojsǎ anθ-e Kris haj ramosardes i äl prooroćǎ, le Isusos, o ćhavo le Josifosqo, anθa o Nazareto.
46 Haj o Natanael phendǎ lesqe:
— Daśtil te avel dajći laćho anθa o Nazareto?
O Filip dinǎ les anglal:
— Av haj dikh!
47 O Isus dikhlǎs le Natanaelos avindos karing lesθe haj phendǎs anθa lesθe:
— Ita äk israelito ćaćo anθä savo naj oxaimos.
48 O Natanael phendǎ lesqe:
— Kaθar prinʒanes man?
O Isus dinǎ les anglal:
— Maj anglal ʒi kaj te del tut muj o Filip, dikhlem tut tala o smokino.
49 O Natanael dinǎ les anglal:
— Rabi, tu san o ćhavo le Devlesqo, tu san o thagar le Israelosqo!
50 O Isus dinǎ les anglal:
— Kä phendem tuqe kä dikhlem tut tala o smokino, anθa kodoja pakǎs? Si te dikhes bukǎ maj bare dä sar kadala.
51 Haj maj phendǎ lesqe:
— Ćaćes, ćaćes phenav tumenqe: va dikhena o ćeri putardo haj äl ïnʒerǎ le Devlesqed Ʒeneza 28:12-19 sar uśten haj den pes tele p-o Ćhavo le Manuśäsqo.e Daniel 7:13-14
*1:5 ni mudardǎ lan E vorba anθa o oriʒinalo maj daśtil te xakǎrdǒl „ni räzbisardǎ lan”, „ni mudardǎ lan” sau „ni xakǎrdǎ lan”.
†1:17 O „Kristos” ïnsemnol „o thagar dino drom kaθar o Del”.
a1:21 Deuteronomo 18:15-19
b1:23 Isaja 40:3
‡1:24 Äl fariseǎ sas manuś kaj ïnkǎrenas e Kris haj äl obićeǎ haj sikavenas te keren saorä lumǎ sa kadǎ. Sas o partido o maj zuralo maśkar o poporo.
§1:39 Le deśenqo ćaso pala äl romaja sas k-äl deś de texara, dar pala äl evrea sas k-äl śtar pala-l deśuduj.
e1:51 Daniel 7:13-14
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.