Äl krisitorǎ
Źudekätori
1
O njamo le Judasqo haj le Simionosqo maren le kanaanicen anθ-o sudo
1 Pala so mulos o Josua, äl israelici puśle le Rajes:
— Save ⸤maśkar amenθe⸥ va ʒana anglal kaśte mardǒn kontra le kanaanicenqe anθa amenθe?
2 O Raj phendǎs:
— Te ʒal o njamo le Judasqo! Ita kä dinem o them anθä lenqo vast.
3 Haj o njamo le Judasqo phendǎs pe phralesqe, le njamosqe le Simionosqo:
— Aven amença anθ-o them kaj pelos amenqe k-äl sorci, kaśte mardǒs kontra le kanaanicenqi, haj va ʒasa i ame tumença anθ-o them kaj pelo tumenqe k-äl sorci.
Haj o njamo le Simionosqo gelos lença.
4 O njamo le Judasqo gelos k-o marimos haj o Raj dinǎs le kanaanicen haj le ferezicen anθä lenqo vast, haj mudarde deś mi murś k-o foro Bezek. 5 Arakhle le Adoni-Bezek k-o Bezek, mardile kontra lesqi haj marde le kanaanicen haj le ferezicen. 6 O Adoni-Bezek naślos dar on gele pala lesθe, astarde les haj ćhinde lesqe naja äl bare kaθar äl vast haj kaθar äl pïrne. 7 O Adoni-Bezek phendǎs:
— Jeftadeśa thagara kaj sas len ćhinde äl bare naja kaθar äl vast haj kaθar äl pïrne, kidenas o xamos tala mïrï sinia. O Del kerdǎs manqe pala sar i me kerdem.
Haj ïngǎrde les k-o Jerusalimo haj othe mulos.
8 O njamo le Judasqo mardilos kontra le Jerusalimosqi, lile les, nakhade les anθa-i sabia haj dine jag o foro.
O Otniel haj e Aksa
9 Pala kodoja o njamo le Judasqo gelos te mardǒl kontra le kanaanicenqi save beśenas p-äl plaja, anθ-o Negevo haj anθ-äl thana orta. 10 Geles kontra le kanaanicenqi save beśenas anθ-o Hebrono (maj anglal o anav le Hebronosqo sas Kiriat-Arba) haj marde le njamuren le Śeśajosqo, le Aximanosqo haj le Talmajosqo.* O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenqe paposqo, Arba. 11 Othar telǎrde kontra le manuśänqi anθa o Debiro. (Maj anglal o anav le Debirosqo sas Kiriat-Sefer.) 12 O Kaleba Numerǎ 13:6,30; 14:6,24; Josua 15:13-19 phendǎs:
— Savo va lela o Kiriat-Sefer, va dava les de rromni mïrä ćheja, le Aksa.
13 Haj o Otniel, o ćhavo le Kenazosqo lilǎs o foro, haj lesqo kak o Kaleb dinǎs les dä rromni pe ćheja, le Aksa. (O Kenaz, o dad le Otnielosqo, sas o phral o cïjno le Kalebosqo.) 14 Kana märätisajlis le Otnieloça, oj ćhutǎ les kaśte mangel kaθar laqo dad äk ogoro. Oj dinǎs pes tele poa xär, haj o Kaleb, laqo dad, phendǎ laqe:
— So kames?
15 Haj oj phendǎs lesqe:
— De man äk binekuvïntarǎ, kä dinǎn man phuv bi pajesqo anθ-o Negevo! De man i paj!
Haj o Kaleb dinǎs lan thana pajeça p-äk plaj haj anθ-äk xar.
Maj but marimata anθ-o sudo le themosqo
16 O njamo le kenitosqo, o sokro le Mojsǎsqo, gele le njamoça le Judasqo anθa o Foro le Palmierenqo anθ-e mulani le Judasqi, kaj si anθ-o Negevo paśa o Arad. Gele haj beśle anθ-o maśkar le poporosqo.
17 Haj o njamo le Judasqo gelos pe phraleça, le njamoça le Simionosqo, haj marde le kanaanicen save beśenas k-o Cefat. Nimićisarde o foro haj phende lesqe Horma.† O anav le forosqo Horma aśundǒl sar „nimićime”. 18 O njamo le Judasqo maj lilǎs e Gaza, o Askalono haj o Ekrono lenqe cinuturença. 19 O Raj sas le njamoça le Judasqo, haj on lile anθa pesθe äl plaja, dar ni daśtisajle te gonin le manuśän anθa-l thana orta, kä len sas len urdona sastreça. 20 O Hebrono sas dino le Kalebosqe, sar phendǎsas o Mojsǎ,b Numerǎ 14:24 haj ov gonisardǎs othar le trine njamuren le Anakosqe.‡ O Anak sas o ćhavo le Arbasqo, dikh k-o verseto 10.
21 Dar o njamo le Benjaminosqo ni gonisardǎs le jebusicen save beśenas anθ-o Jerusalimo, haj äl jebusicǎ beśen k-o Jerusalimo le njamoça le Benjaminosqo ʒi anθ-o ges dä ages.
O limos le Betelosqo
22 Äl njamur le Josifosqe gele i on kontra le Betelosqi, haj o Raj sas lença. 23 Dine drom manuś te ćerćetin o Betelo, (savo maj anglal bućholas Luz). 24 Äl iskoade dikhle äk manuś ïnklindos anθa o foro haj phende lesqe:
— Sikav amenqe sigo sar te ïntris anθ-o foro, haj va sikavasa tuqe miśtimos.
25 Ov sikadǎs lenqe, haj on nakhade o foro anθa-i sabia, dar kodole manuśäs mukle les te telǎrel saorä familiaça piri. 26 Haj o manuś kodova gelos anθ-o them le heticenqo, vazdǎs äk foro haj ćhutǎs lesqo anav Luz, o anav kaj si les ʒi anθ-o ges dä ages.
Äl israelicǎ ni gonisarde saorä manuśän anθa o nordo le themosqo
27 Dar o njamo le Manasesqo ni gonisardǎs le manuśän anθa o Bet-Śjan, anθa o Taanak, anθa o Dor, anθa o Ibleam haj anθa o Megido, haj nić anθa-l gava paśa lenθe. Äl kanaanicǎ sas hotärïme te aćhon anθ-o them kodova. 28 Kana o Israelo kerdilos zuralo, ćhutǎs le kanaanicen te keren buki anθa lenθe, dar ni gonisardǎs len.
29 Nić o njamo le Efraimosqo ni gonisardǎs le kanaanicen save beśenas k-o Gezer. Haj äl kanaanicǎ beśle k-o Gezer maśkar lenθe.
30 Nić o njamo le Zabulonosqo ni gonisardǎs le manuśän anθa o Kitron, nić le manuśän anθa o Nahalol. Haj äl kanaanicǎ beśle anθ-o lenqo maśkar, dar sas ćhutine te keren buki anθa lenθe.
31 Nić o njamo le Aśerosqo ni gonisardǎs le manuśän anθa o Aqo, nić le manuśän anθa o Sidon, nić kolen anθa o Axlab, anθa o Akzib, anθa o Xelba, anθa o Afik haj anθa o Rexob. 32 Haj o njamo le Aśerosqo beślos anθ-o maśkar le kanaanicenqo, äl manuś le themosqe, kä ni gonisarde len.
33 Nić o njamo le Neftalesqo ni gonisardǎs le manuśän anθa o Bet-Śemes, nić le manuśän anθa o Bet-Anat. Haj beśle anθ-o maśkar le kanaanicenqo, äl manuś le themosqe. Dar äl manuś anθa o Bet-Śemes haj anθa o Bet-Anat sas ćhutine te keren buki anθa lenθe.
34 Äl emoricǎ dine brïnć le njamos le Danosqo p-äl plaja haj ni mukle len te den pes tele anθ-e xar. 35 Äl emoricǎ sas hotärïme te aćhon p-o Plaj Heres, k-o Ajalon haj k-o Śaalbim, dar o vast le njamosqo le Josifosqo kerdilos zuralo pä lenθe, haj sas ćhutine te keren buki anθa lenθe. 36 O cinuto le emoricenqo sas kaθar o than kaj bućholas o Uśtimos le Skorpionenqo, paśa o than kaj bujcolas Stïnka haj i maj opre.
*1:10 O foro Kiriat-Arba si pala o anav lenqe paposqo, Arba.
a1:12 Numerǎ 13:6,30; 14:6,24; Josua 15:13-19
†1:17 O anav le forosqo Horma aśundǒl sar „nimićime”.
b1:20 Numerǎ 14:24
‡1:20 O Anak sas o ćhavo le Arbasqo, dikh k-o verseto 10.
CC BY-NC-ND 3.0 Diese Bibelübersetzung oder Auszüge daraus können unter folgenden Bedingungen in jegliche m Format vervielfältigt und weiterverbreitet werden:
- Copyright — Sie müssen angemessene Urheber- und Rechteangaben machen.
- Nicht kommerziell — Sie dürfen das Material nicht für kommerzielle Zwecke nutzen.
- Keine Bearbeitung - Sie dürfen die Wörter und Interpunktion der Schrift nicht ändern.