19
O bezex le Sodomaqo haj le Gomoraqo
1 Äl duj ïnʒerǎ aresles ke Sodoma reakjaça, haj o Lot beśelas tele ke poarta le Sodomaqo. Kana o Lot dikhlǎ len, uśtilo angla lenθe haj bangilos le moça ke phuv. 2 Haj phendǎs:
— Mïrä raj, ïntrin anθ-o kher tumare robosqo! Beśen kathe kaj rǎt haj thoven tumare pïrne! Texara uśten anθa-i rǎt haj telǎren pä tumaro drom!
— Ni — phendes palpale, — ame beśas kathe avri anθ-o drom kaj rǎt.
3 O Lot ni muklǎ pes lenθar ʒi kana ćhutǎ len andrä anθä pǒ kher, kerdǎ lenqe xamos, peklǎ lenqe marno haj xales.
4 On ni sutesas kana äl manuś le forosqe, äl manuś le Sodomaqe, phure haj i tärne ïnkonźurisardes lesqo kher, saorä ʒene kabor sas ʒi kolesθe palal. 5 Dine muj le Lotos haj phende lesqe:
— Kaj si äl manuś kaj avile tuθe p-e rǎt? Ïnkal len amenqe avri te sovas lença!
6 O Lot ïnklistos lenθe avri, phandadǎs o udar pala pesθe 7 haj phendǎs:
— Phrala!le, rugiv man tumenθe, na keren kadav nasulimos! 8 Si man duj ćheja barǎ kaj ni ʒanen murśäsθar. Si te anav len tumenqe avri, keren lença so kamen! Ta na keren khanć kadal manuśänqe kaj avile anθä muro kher!
9 Haj on phendes:
— De tut rigaθe!
Maj phendes:
— Kadav manuś avilo te beśel kathe sar sträiino haj kamel te avel amaro krisari? Akanak si te keras tuqe maj nasul sar lenqe!
Dine brïnć le Lotos haj paśile te pharaen o udar. 10 Äl duj manuś tinzosardes o vast haj cïrdes le Lotos pesθe andrä anθ-o kher, haj phandades o udar. 11 Le manuśän kaj sas avri k-o udar le kheresqo korardǎ len kaθar o maj cïjno ʒi k-o phuro, haj on mardǒnas te arakhen o udar.
12 Äl manuś andral puśles le Lotos:
— Kon maj si tut kathe? Ʒamutre, ćhave, ćheja haj sǎ so si tut anθ-o foro, ïnkal len anθa kadava than, 13 kä si te xasaras kadava than. Kä areslos lenqo nasulimos äk baro rovimos angla o Raj, kodolasqe dinǎ amen drom o Raj, te mudaras len.
14 O Lot ïnklistos haj dinǎs duma pe ʒamutrença kaj lilesas lesqe ćheǎn:
— Uśten, ïnklen anθa kadava than, kä o Raj si te mudarel kadava foro!
Dar lesqe ʒamutre pakǎnas kä ov kerel perjasa.
15 Kana kerdinǎjlos ges äl ïnʒerǎ zorisardes le Lotos phenindos:
— Uśti, le ke rromnǎ haj i ke duje ćheǎn kaj si kathe, ta na meres i tu anθ-o nasulimos le forosqo!
16 Kana o Lot maj beśelas, äl duj manuś liles vastenθar les, lesqe rromnǎ haj lesqe ćheǎn, kä o Raj kamelas te xastravel les. Ïnkalades len avri, haj mukles len avri anθa o foro.
17 Pala sosθe ïnkalades len avri, jekh anθa lenθe phendǎs:
— Xastra kǒ ʒuvindimos! Ta na dikhes palal, haj ta na beśes anθä nić äk than anθa kadaj Xar! Te areses k-äl plaja ta na meres!
18 O Lot phendǎ lenqe:
— O na, Rai!a! 19 Ita kä arakhlem miśtimos angla tuθe haj sikadǎn äk bari mila anθa manθe, ïnkǎrindos man te traiv. Dar me ni daśtiv te aresav k-äl plaja, kä aresel man o nasulimos haj merav. 20 Dikh kadava foro si kadǎ dä paśä te ʒav anθä lesθe, haj si i cïjno ov! Te daśtivas te naśav othe! Si kadǎ dä cïjno! Haj si te traiv!
21 Haj ov phendǎ lesqe:
— Dikh, kerav sar tu manges, naj te mudarav kadav foro kaj tu phenes. 22 Naś sigo anθä lesθe, kä ni daśtiv te kerav khanć ʒi kana aresesa othe!
Anθa kodoja ćhutǎs o anav kodole forosqe Coar. 23 Ïnklelas o kham p-e phuv kana o Lot areslos k-o Coar.
24 Haj o Raj kerdǎs te del brïśïnd anθ-e Gomora haj Sodoma pućoasaça haj jagaça kaθar o Raj anθa o ćeri. 25 Haj phabardǎs kodol foruri, saorä Xar, saorä manuśän anθ-äl foruri haj sǎ so barilosas p-e phuv. 26 E rromni le Lotosqi dikhlǎs pala pesθe haj kerdilis bar lonesqo.
27 O Avraam uśtilos de texara anθa-i rǎt, gelos k-o than kaj beślos angla o Raj 28 haj dikhlǎs karing e Sodoma haj e Gomora haj i karing saorï Xar. Haj dikhlǎs sar vazdelas pes pa-i phuv äk thuv, sar o thuv anθa-k kuptori. 29 Kana o Del mudardǎs äl foruri le Xarǎqe, dǎs pes gogi k-o Avraam, haj xastradǎs le Lotos anθa o maśkar le jagaqo, kä perǎdǎs anθa-l temeli äl foruri kaj o Lot beślos.
O bezex kaj kerdes les äl ćheja le Lotosqe
30 O Lot ïnklisto anθa o Coar haj beślos p-äl plaja pe duje ćheǎnça, kä darajlos te beśel anθ-o Coar. Beślos anθ-äk peśtera pire ćheǎnça. 31 E maj bari phendǎs le maj tärnǎqe:
— Amaro dad si phuro haj kaθar ma naj nić äk murś te avel amenθe pala o obićej anθä saorä thema. 32 Haj te das amare dades te pel mol, haj te sovas leça kaśte daśtis te avel amen ćhave kaθar amaro dad!
33 Anθ-e rǎt kodoja dines pe dades te pel mol, haj e maj bari gelis haj suti pe dadeça. Ov ni ʒanglǎs nić kana suti oj haj nić kana uśtilis.
34 Koaver ges e maj bari phendǎs le maj tärnǎqe:
— Dikh, e rǎt kaj nakhlis me sutem mïrä dadeça. Haj te das les mol te pel i anθä kadaj rǎt, haj ʒa i tu te soves leça, kaśte daśtis te avel amen ćhave kaθar amaro dad!
35 Kerde les i e rǎt kodoja te pel mol, pala kodoja e maj tärni gelis haj sutis leça. Ov ni ʒanglǎs nić kana suti haj nić kana uśtili.
36 Äl duj ćheja le Lotosqe aćhile khamnǎ kaθar lenqo dad. 37 E maj bari biandǎs äk ćhavo kaj ćhutǎs lesqo anav Moab. Ov si o dad saorä moabicenqo anθa o ges dä ages. 38 E maj tärni biandǎs äk ćhavo, kaj ćhutǎs lesqo anav Ben-Ami. Ov si o dad le emoricenqo anθa o ges dä ages.
CC BY-NC-ND 3.0 È possibile condividere e ridistribuire questa traduzione della Bibbia o degli estratti di essa in qualunque formato, a condizione che:
- vengano incluse le informazioni sul copyright sovrastanti.
- Questo lavoro non venga utilizzato a scopo pubblicitario o di lucro.
- Non vengano modificate le parole o la punteggiatura delle Scritture.