33
O Mojsǎ binekuvintil le israelicen
1 Kadaja si e binekuvïntarǎ savjaça o Mojsǎ, o manuś le Devlesqo, binekuvintisardǎs le israelicen, ʒi kana te merel. 2 Phendǎs:
— O Raj avilos anθa o Sinaj
haj räsärisardǎs sar o kham p-äl Plaja Seir anθa lenθe,
strälućisardǎs anθa o Plaj Paran.
Leça sas foarte but sfinci,
haj anθa lesqo vast o ćaćo aviles strafjamata anθa lenθe.
⸤O poporo phendǎs:⸥
— 3 Ćaćes, ov jubil le poporen,
saorä sfinci lesqe si anθä kǒ vast.
Geles pala ke pïrne, primisardes ke vorbe.
4 O Mojsǎ porunćisardǎ amenqe o sikaimos,
te avel le manuśänqe anθa o Jakov.
5 Ov sas thagar anθ-o Israel,* Kate o Israel si „Jeśurun”, kaj xakǎrdǒl „o ćaćo, o ćinstime”.
kana kidenas pes äl bulibaśa le poporosqe
haj äl njamuri le Israelosqe.
⸤O Mojsǎ phendǎs:⸥
— 6 Te trail o njamo Ruben haj ta na merel,
kjar kana lesqe manuś si te aven cïra!
7 Anθa o njamo Juda phendǎs:
— Aśun, Raja, o glaso le Judasqo,
haj an les palpale ⸤sastevesto⸥ kä lesqo poporo!
Pe vastença mardilos anθa lenθe,
te aves lesqo aźutori kontra lesqe duśmaenqi!
8 Anθa o njamo le Levesqo phendǎs:
— Kǒ manuś, savesqi mila aćhol karing tuθe,
les si les kǒ Tumim haj kǒ Urim.a 1 Samuel 28:6
Les probisardǎn les ke Masab Eksodo 17:1-7
haj xalǎn tut leça k-äl paja Meriba.c Numerǎ 20:1-13
9 Ov phendǎs anθa pǒ dad haj anθa pi dej:
«Ni dukhaja man lenθar!»
Pe phralen ni kamnos te prinʒanel len,
haj pe ćhaven dikhlǎ len sar duśmaen.d Eksodo 32:25-29
Kä kerdes ki vorba,
ïnkǎrdes kǒ phanglimos.
10 On sikaven le Jakovos ki kris,
haj le Israelos kǒ sikaimos.
Phabaren tämïja anθa tuθe
haj phabarimos dä sǎ pä kǒ altari.
11 Raja, binekuvintisar les anθä sǎ so xakǎrdǒl te kerel!
Primisar e buki lesqe vastenqi!
Ïnkhǎr äl zeja lesqe duśmaenqe,
haj kolenqe kaj uron les kaśte na maj uśten!
12 Anθa o njamo Benjamin phendǎs:
— Si kova saves jubil les o Raj,
va beśela bi daraqo paśa lesθe.
Va okrotila les saoro ges
haj va phiravela les p-äl lesqe zeja.
13 Anθa o njamo Josif phendǎs:
— Lesqo them te avel binekuvintime kaθar o Raj
le bukǎnça laćhe le ćerosqe, rouaça
haj pajeça anθa-l izvorǎ telal,
14 le roadença äl maj laćhe paqe kaθar o kham,
le roadença äl maj laćhe le ćhonenqe,
15 le maj laćhença roade anθa-l plaja äl purane,
bukǎnça laćhe le plajenqe veśniko,
16 bukǎnça laćhe le phuǎqe haj laqe bravalimaça.
O laćhimos kolesqo savo beślos anθ-o stufiśo ⸤kaj phabolas⸥e Eksodo 3:1-6
te avel p-o śäro le Josifosqo,
opre p-o śäro le rajesqo pe phralenqo.f Ʒeneza 49:26
17 Lesqo zuralimos si sar le anglunesqo kerdo le taurosqe,
lesqe śïnga si sar äl śïnga le taurosqe sälbatiko.
Lença va pusavela le poporen,
i kolen kaθar äl riga le phuǎqe.
Äl śïnga si äl deśa mi le Efraimosqe,
on si äl mi le Manasesqe.
18 Anθa o njamo Zabulon phendǎs:
— Bukurisao, Zabuloan!e, kana ïnkles,
haj tu, Isahar, anθä ke korturi!
19 On va dena muj poporǎ p-äl plaja,
othe va anena źertfe ćaće te keren sini sfïnto,
kä va ïnkalavena o bravalimos le pajesqo baro,
haj so train garade anθ-o kiśaj.
20 Anθa o njamo Gado phendǎs:
— Binekuvintime te avel savo barǎrel o them le Gadosqo!
O Gado trail sar äk leo
haj xärtänil o vast haj i o śäro le manuśänqo.
21 Alosardǎs e angluni rig le themosqi,
kä othe si e rig äk manuśäsqi baro.
Kana äl bulibaśa le poporosqe kidinǎjles,
ov kerdǎs o ćaćimos le Rajesqo
haj lesqi kris anθ-äk than le Israeloça.
22 Anθa o njamo Dan phendǎs:
— O Dan si äk pujo leosqo,
savo xutel anθa o Basan.
23 Anθa o njamo Neftali phendǎs:
— O Neftali si ćajlo laćhimasθar
haj pherdo le binekuvintimaça le Rajesqo.
Te lel o laqo e Galilea haj o sudo anθa lesθe!
24 Anθa o njamo Aśer phendǎs:
— O maj binekuvintime te avel o Aśer maśkar äl ćhave!
Te jubin les lesqe phral
haj te avel les kadǎ de but untdelemno i te kingǎrel pǒ pïrno!
25 Ke zävoarǎ te aven sastresqe haj xarkomaqe,
haj te avel tut zuralimos anθa saorä gesa kire!
26 Israel,† Kate o Israel si Jeśurun, kaj xakǎrdǒl „o ćaćo, o ćinstime”. naj koniva sar o Del!
Barimaça uśtel p-äl nori sar p-o grast,
haj phirel p-o ćeri te avel anθä kǒ aźutori.
27 O Del o veśniko si äk than garaimasqo,
haj lesqe vast äl veśnićja ïnkǎren tut.
Va durǎrela marindos ke duśmanos angla tuθe
haj phenela: «Mudar les!»
28 O Israel va beśela bi daraqo,
o izvoro le Jakovosqo si rigaθe
anθ-äk them pherdo giv haj musto,
haj anθa lesqo ćeri del brïśïnd.
29 Ferićime san, Israel!
Kon si sar tuθe, äk poporo saves xastradǎ les o Raj,
o skuto savo del tut aźutori
haj e sabia savi del tut biruinça?
Ke duśmaja va dena palpale angla tuθe,
haj tu va uśtjaesa pä lenqe thana sfïnto.
*33:5 Kate o Israel si „Jeśurun”, kaj xakǎrdǒl „o ćaćo, o ćinstime”.
a33:8 1 Samuel 28:6
c33:8 Numerǎ 20:1-13
†33:26 Kate o Israel si Jeśurun, kaj xakǎrdǒl „o ćaćo, o ćinstime”.
CC BY-NC-ND 3.0 È possibile condividere e ridistribuire questa traduzione della Bibbia o degli estratti di essa in qualunque formato, a condizione che:
- vengano incluse le informazioni sul copyright sovrastanti.
- Questo lavoro non venga utilizzato a scopo pubblicitario o di lucro.
- Non vengano modificate le parole o la punteggiatura delle Scritture.