28
O Raj va binekuvintila tut kana aśunes lesθar
— 1 Kana va aśunesa miśto kaθar o Raj, kǒ Del, haj keresa griźaça saorä porunć lesqe save dav len tuqe ages, atunć o Raj, kǒ Del va ćhula tut maj baro pä saorä poporǎ le phuǎqe. 2 Saorä binekuvïntarǎ va avena pesθe tuθe haj va ʒana tuça, kana va aśunesa kaθar o glaso le Rajesqo, ke Devlesqo: 3 Si te aves binekuvintime anθ-o foro, haj si te aves binekuvintime k-o kïmpo.
4 Si te avel binekuvintime o rodo ke pïntekosqo, o rodo ke phuǎqo, o rodo ke turmenqo: äl kerimata ke gurumnǎnqe haj äl cïjnorä ke brakhǎnqe.
5 Si te aven binekuvintime kǒ kośo haj ki balaja le marnesqi.
6 Si te aves binekuvintime kä kǒ avimos, haj si te aves binekuvintime kä kǒ telǎrimos.
7 O Raj va dela tut biruinça pä ke duśmaja save va vazdena pes kontra kiri. P-äk drom va ïnklena ki kontra, dar pä jefta droma va naśena angla tuθe.
8 O Raj va porunćila anθa tuθe e binekuvïntarǎ te avel pä ke hambarǎ haj pä saorä bukǎ save keresa. Si te binekuvintil tut anθ-o them savo del les tuqe o Raj, kǒ Del.
9 Si te kerel tut o Raj äk poporo sfïnto anθa lesθe, sar xalǎ tuqe sovel, kana va keresa äl porunć le Rajesqe, ke Devlesqe, haj va phiresa pä lesqe droma. 10 Saorä poporǎ pa-i phuv va dikhena kä phiraves o Anav le Rajesqo, haj si te daran tuθar. 11 O Raj va pherela tut saoränθar bukǎ laćhǎ, anθ-o rodo ke pïntekosqo, anθ-o rodo ke turmenqo haj anθ-o rodo ke phuǎqo, p-e phuv savi o Raj xalǎs sovel ke dadenqe kä va dela la tuqe. 12 O Raj va putrela tuqe o ćeri, lesqo kher o laćho o bravalo, kaśte del drom ke themosqe brïśïnd kana träbul, haj te binekuvintil saorï buki ke vastenqi. Va ïmprumutisa but njamuri, haj tu ni va leça uʒile. 13 O Raj va kerela tut te aves śäro, na pori. Si te aves numa opre, haj naj te aves tele, kana va aśunesa kaθar äl porunć le Rajesqe, ke Devlesqe, save dav len tuqe ages te keres len griźaça, 14 haj i kana ni va desa tut rigaθe nić ke ćaći, nić ke stïngo kaθar saorä vorbe save porunćiv len tumenqe ages, kaśte ʒan pala aver devla te sluźin lenqe.
O Raj si te del tut armaja kana ni aśunesa lesθar
— 15 Dar kana ni va aśunesa kaθar o glaso le Rajesqo, kǒ Del, te keres griźaça saorä porunć haj krisimata lesqe save dav len tuqe ages, atunć saorä armaja kadala va avena pä tuθe haj si te ʒan tuça: 16 Si te aves dino armaja anθ-o foro haj si te aves dino armaja p-o kïmpo. 17 Dine armaja si te aven kǒ kośo haj ki balaja le marnesqi. 18 Dine armaja si te aven o rodo ke pïntekosqo, o rodo ke phuǎqo, äl kerimata ke gurumnǎnqe haj äl cïjnorä ke brakhǎnqe. 19 Dino armaja si te aves kä kǒ avimos haj dino armaja si te aves kä kǒ telǎrimos. 20 O Raj va dela drom kontra kiri armaja, daraimos haj i mustromos anθä saorä bukǎ save astardosa te keres len ʒi kana si te aves mudardo, ʒi kana va xasaosa sigo, kä kadǎ dä nasul sas ke bukǎ: muklǎn man.
21 O Raj va kerela pharo nasfalimos te lipil pes tuθar, ʒi kana va mudarela tut pa-i phuv kaj ʒas te les lan anθa tuθe. 22 O Raj va dela tut dab äk nasfalimaça savo anel xasarimos, haj i febraça, opärimaça, bare tatimaça, bi brïśïndesqo, bravalǎça opärime haj kernimaça, haj si te len pes pala tuθe ʒi kana va meresa.
23 O ćeri opral pa kǒ śäro va avela xarkomaqo, haj e phuv tala tuθe va avela sastresqi. 24 O Raj va kerela o brïśïnd ke themosqo prafo haj kiśaj, va perela anθa o ćeri pä tuθe ʒi kana si te aves mudardo.
25 O Raj va kerela tut te aves mardo kaθar ke duśmaja. P-äk drom va ïnklesa kontra lenqi, dar pä jefta droma va naśäsa angla lenθe, haj atunć kana dikhena tut äl thagarimata le phuǎqe, kabor dä nasul dikhǒs, kä si te daran. 26 Kǒ trupo mulo si te avel xamos anθa saorä ćiriklǎ le ćerosqe haj le animalenqe le phuǎqe, haj naj te avel koniva savo te daravel len.
27 O Raj va marela tut le bubaça le Eʒiptosqi, trïnźença, xarondimaça haj geraça, anθa save ni va daśtisa te aves sastǎrdo. 28 O Raj va dela tut dab dilimaça, korïmaça haj xasarimaça le gogǎqo. 29 Va bïźbïjsa anθ-o maśkar le gesesqo, sar o koro p-o ïntunjariko. Ni va ʒala tuqe miśto anθä ke bukǎ, haj anθä saorä gesa si te aves ïnkhjardo, ćordano, haj naj te avel koniva te xastravel tut.
30 Si te logodis tut äk ʒuvlǎça, haj aver manuś si te batźokoril lan. Va vazdesa kher, haj naj te beśes anθä lesθe. Va ćhusa rez, haj naj te bukuris tut nić äk data laθar. 31 Kǒ guruv si te avel ćhindo angla tuθe, haj naj te xas anθa lesθe. Si te lel pes kǒ xär angla tuθe, haj naj te del pes tuqe palpale. Ke brakhǎ si te den pes ke duśmaenqe, haj naj te avel koniva kaśte xastravel tut. 32 Ke ćhave haj ke ćheja si te aven dine avre poporosqe. Saoro ges si te dikhes pala lenθe, dar naj te dikhes len, haj ke vasteça naj te daśtis te keres khanć. 33 Äk poporo saves ni prinʒanes les va xala o rodo ke phuǎqo haj sǎ so kides anθa ki buki, haj anθä saorä gesa si te aves numa kinuime haj ïnkhjardo. 34 Si te dilǎos anθa-i kauza so va dikhena ke jakha.
35 O Raj va dela tut dab äk bubaça nasul k-äl koća haj k-äl pïrne, haj ni va daśtisa te aves sastǎrdo laθar, kaθar e talpa ke pïrnesqi ʒi anθ-o kreśteto ke śäresqo.
36 O Raj va ïngǎrela tut, tut haj le thagares saves va ćhusa les pä tuθe, k-äk poporo saves ni prinʒandǎn les, nić tu, nić ke dada. Haj othe va sluźisa avre devlenqe kaśtesqe haj baräsqe. 37 Haj va avesa daraqo, äk eksemplo nasul haj äk batźokura maśkar saorä poporǎ savenθe va gonila tut o Raj.
38 Va ïngǎresa but sämïnca k-o kïmpo, dar va kidesa cïra, kä va xana lan äl läkustja. 39 Va ćhusa reza haj va keresa len buki, dar mol naj te pes, nić ni va kidesa lan, kä va xana lan äl kerme. 40 Va avela tut mäslinǎ pä saoro them kiro, dar naj te makhes tut undelemnoça, kä äl mäslinǎ va perena. 41 Va keresa ćhave haj ćheja, dar naj te aven kire, kä si te ʒan anθ-e robia. 42 Saorä pomi kire haj o rodo ke phuǎqo si te avel le insektenqo.
43 O sträiino anθa kǒ maśkar si te vazdel pes sa maj opre pa tuθe, haj tu mukesa tut sa maj tele. 44 Ov va dela tut uʒile, haj na tu va dela les. Ov va avela o śäro, haj tu va avesa e pori.
45 Saorä armaja kadala va avena pä tuθe, va lena pes pala tuθe, haj si te aresen tut ʒi kana va avesa mudardo, kä ni aśundǎn kaθar o Raj, kǒ Del, ni ïnkǎrdǎn lesqe porunć haj lesqe krisimata, save dinǎ len tuqe. 46 Kadal armaja si te aven ïntotdjauna semnǎ haj minuni anθa tuθe haj ke ćhave.
47 Kä ni sluźisardǎn bukurǎça haj veseliaça anθ-o ilo le Rajesqe, ke Devlesqe, anθa saorä but laćhimata saorä felurenqe, 48 kodolasqe va sluźisa ke duśmaenqe, saven va dela len drom o Raj ki kontra, bokhalo, truśalo, nangǎrdo haj bi khanćesqo. Si te ćhul tuqe p-e kor äk źugo sastresqo, ʒi kana va mudarela tut. 49 O Raj va vazdela ki kontra äk njamo dural, kaθar o śäro le phuǎqo, savo va perela pä tuθe sar äk vulturo, äk njamo savesqi ćhib ni va xakǎresa lan, 50 äk njamo kaj dikhǒl pä lesqo muj o nasulimos haj savo ni va dela ćinstja le phuren, nić ni va avela les mila kaθar äl tärne. 51 Ov va xala o rodo ke animalenqo haj o rodo ke phuǎqo, ʒi kana va avesa mudardo. Ni va mukela tuqe nić giv, nić musto, nić untdelemno, nić vicäja kaθar äl gurumnǎ, nić meja sau jeź kaθar e turma, ʒi kana va kerela tut te xasaos.
52 Va ïnkonźurila tut anθä saorä foruri kire ʒi kana va perena ke ziduri äl uće haj zurale anθä saoro them kiro, anθä save pakǎs. Va ïnkonźurila tut anθä saorä foruri kire anθä saoro them savo dinǎ les tuqe o Raj, kǒ Del.
53 Si te xas o rodo ke pïntekosqo, o mas ke ćhavenqo haj ke ćheǎnqo, saven dinǎ len tuqe o Raj, kǒ Del, anθ-o ïnkonźurimos haj anθ-o nasulimos savo va kerela les tuqe kǒ duśmano. 54 O manuś o maj ʒingaśo haj o maj pläpïndo anθa tumenθe va duśmänila pe phrales, pe rromnǎ savǎ jubil lan haj le ćhaven save aćhiles. 55 Ni va dela nić jekhes anθa lenθe anθa o mas pe ćhavenqo savo xal, kä ni va maj aćhola khanć anθ-o ïnkonźurimos haj o nasulimos savo va kerela les tuqe kǒ duśmano anθä saorä foruri kire. 56 E ʒuvli e maj ʒingaśo haj e maj pläpïndo anθa tumenθe savi ni ćhutǎs nić äk data o pïrno p-e phuv kä sas kadǎ dä pläpïndo haj ʒingaśo, va duśmänila pe rromes saves jubil les, pe ćhaves haj pe ćha, 57 ni va dela len khanć anθa äl resturi pala o kerimos kaj ïnkliste maśkar laqe pïrne, haj anθa-l ćhave saven va kerela len, kä ma naj lan khanć. Haj va xala len ćorjal anθ-o ïnkonźurimos haj o nasulimos savo va kerela les tuqe kǒ duśmano anθä ke foruri.
58 Kana ni keresa griźaça saorä vorbe kadal sikaimatenqe ramome anθä kadav lil, kana ni va daraça kaθar kadav anav dikhlo haj darano le Rajesqo, kǒ Del, 59 o Raj va dela tut dab nasulimatença nemajaśunθe, tut haj ke ćhaven, nasulimatença bare haj lunʒ, nasfalimatença phare haj lunʒ. 60 Va anela pä tuθe saorä nasfalimata le Eʒiptosqe savenθar sas tuqe dar, haj on si te lipin pes tuθar. 61 Haj maj but, o Raj va anela pä tuθe, ʒi kana va avesa mudardo, saorä feluri nasfalimatenqe haj nasulimasqe save naj ramome anθä kadav lil sikaimasqo. 62 Cïra si te aćhon, tume save senas kadǎ dä but sar äl stjale le ćerosqe, kä ni aśundǎn kaθar o Raj, kǒ Del. 63 Kadǎ sar o Raj bukurisajlos te kerel tumenqe miśto haj te butǎrel tumen, sa kadǎ o Raj va bukurila pes te xasarel tumen haj te mudarel tumen, haj si te aves cïrdine anθa-i phuv kaj ʒas te les lan anθa tuθe. 64 O Raj va pharaela tumen maśkar saorä njamuri, kaθar äk rig ʒi kä kojaver rig le phuǎqi. Haj othe va sluźina avre devlenqe kaśtesqe haj baräsqe saven ni prinʒandǎn len nić tu, nić ke dada. 65 Maśkar kadal njamuri, naj te avel tut paćǎ haj naj te avel tut than odihnaqo anθa e talpa ke pïrnenqi. O Raj va dela tut äk ilo darano, jakha khine haj sufleto tristo. 66 Ki viaca va avela bi hotärïme angla tuθe, va daraça o ges haj e rǎt, naj te aves siguro kaθar ki viaca. 67 Detexara va phenesa: «O, te avelas e rǎt!», haj e rǎt va phenesa: «O, te avelas o ges!», anθa-i dar savi va pherela kǒ ilo haj angla äl bukǎ save va dikhena len ke jakha. 68 Haj o Raj va rila tut anθ-o Eʒipto p-äl koräbi p-o drom anθa savo phendemas tuqe: «Ta na maj dikhes les!» Othe va kamena te bikindǒn tumare duśmaenqe sar robi haj roabe, dar naj te avel koniva te kinel tumen.
CC BY-NC-ND 3.0 You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
- You include the above copyright information.
- You do not use this work for commercial advantage or monetary compensation.
- You do not change any of the actual words or punctuation of the Scriptures.