23
O Isus angla o Pilat
Sea uștiles hai îngheardes le Isusos angla o Pilat. Hai începosailes te den duma iagasa contra leschi:
— Cadal manușăs arachleam les cai sicavel amare poporos ăc drom cai nai lacio. Phenel ta na pochinas taxe le bare thagaresche hai phenel că ov si o Cristos, ăc thagar.
O Pilat pușlea les:
— San tu o thagar le evreengo?
O Isus dinea les anglal:
— Cadea sar phenes tu.
O Pilat phendeas le bare rașaienghe hai le bute manușănghe chidine:
— Me ni arachav nici ăc doș ando manuș cadava.
Dar on mai but stăruiinas hai phenenas:
— Ațîțol o poporo pe sicaiimasa andă saorî Iudeea. Începosailos ande Galileea hai areslos gi cathe.
O Isus angla o Irod
Cana o Pilat așundeas andai Galileea, pușleas cana o Isus si galileeano. Hai cana așundeas că si anda o thagarimos le Irodosco, dinea les drom co Irod, savo andăl ghesa codola sas i ov ando Ierusalimo. Cana o Irod dichleas le Isusos, but bucurisailos, că dămult camelas te dichel les, căci așundeasas anda leste hai sperilas te dichel dac minunea cherdi lestar. Pușlea les but pucimata, dar o Isus ni dinea les chanci anglal. 10 Ăl bare rașaia hai ăl sicaiitorea le Crisache beșenas othe hai iagasa denas duma contra leschi. 11 O Irod pe soldațența nasul phiradiles lesa hai păce marde pesche joco lestar hai hureade les ăc hainasa thagareschi, dine les drom palpale co Pilat. 12 Ando ghes codova, o Irod hai o Pilat cherdineailes amal iech avresa, că mai anglal sas dușmaia.
O Pilat camel te del o drom le Isusosco, dar si lesche dar
13 O Pilat chideas le bare rașaien, le mai baren hai le poporos 14 hai phendea lenghe:
— Anden angla mande cadal manușăs sar ieches cai sicavel le poporosche ăc drom cai nai lacio. Hai ita că pușlem les cathe, angla tumende, hai ni arachlem les doșalo catar ăl buchea anda save phenden contra leschi. 15 Nici o Irod ni arachlea les doșalo, căci dinea les amenghe drom parpale. Pala sar dichen, ni cherdeas chanci caște mudaras les. 16 Cadea că, păce ciava te maren les, va mucava les te telearel.
17 (Că fiosavo ghes baro le Nachimasco, o Pilat trăbulas te del o drom ăc phandadesco.)* So si andăl paranteze (o verseto 17), ni arachadol andă saoră manuscrisea purane. 18 Dar saoră manuș dine mui:
— Mudar cadal manușăs hai anda amende de o drom le Barabasco!
19 Cadava sas phandado că sas andăc răscoala ando foro hai că mudardeasas dacanicas. 20 O Pilat pale dinea lenghe duma, că camelas te del o drom le Isusosco. 21 Dar on denas mui:
— Răstignisar les, răstignisar les!
22 O Pilat phendea lenghe i le trinengo drom:
— Dar so nasul cherdeas? Me ni arachlem andă leste nici ăc doș caște merel. Cadea că păce ciava te maren les, va mucava les te telearel.
23 Dar on sea zbărînas ando mui o zuralo manghindos ca o Isus te avel răstignime. Hai zbărîsardes cadichi dă zurales că 24 o Pilat hotărîsardeas te cherdeol pes so mangles. 25 Dineas o drom le manușăsco cai sas phandado că sas andăc răscoala hai că mudardeasas dacanicas, hai saves manghenas les on. Dar le Isusos dinea les andă lenghe vast, caște cheren lesche so camen.
O merimos le Isusosco
O drom cai înghearelas co trușul
26 Ando timpo so înghearenas les ⸤te răstignin les⸥, ciutes o vast po Simon, ăc manuș anda o foro Cirena, savo avelas catar o cîmpo, hai ciute lesche o trușul păl zeea te înghearel les pala o Isus. 27 But manuș gianas pala o Isus, hai giuvlea save jălinas les hai rovenas les. 28 O Isus boldineailos caring lende hai phendeas:
— Ceea le Ierusalimosche, na roven man man, hai roven anda tumende hai anda tumare ciave! 29 Că dichen, va avena ghesa cana va phendeola pes: «Bahtalea si ăl giuvlea save ni daștin te avel len ciave, ăl giuvlea save ni cherdes hai ni dines ciucii! 30 Atunci ăl manuș va începona te phenen le munțenghe: ‘Peren pă amende!’, hai va phenena le plaienghe: ‘Uciaren amen!’a Osea 10:8» 31 Căci cana cherdeon pes cadal buchea le dafinosche zeleno, so va cherdeola le șuchesche?b Luca 3:9; Ioan 15:6
p O originalo mai daștil te hacheardeol: „Căci cana cherdeon pes cadal buchea le caștesa chingo, so va cherdeola colesche șuco?”
E răstignirea le Isusoschi
32 Înghearenas i dui manuș cai cherdesas nasul, te aven mudarde lesa. 33 Cana aresles co than cai buciolas „O Cocalo le Șăresco”, răstignisardes othe le Isusos hai le manușăn cai cherdes nasul: iech che ciacii, hai iech che stîngo. 34 O Isus phenelas:
— Dade, iertisar len, că ni gianen so cheren!
Ăl soldațea dines le zalosa anda lesche haine hai hulade len mașcar peste. 35 O poporo beșelas othe hai dichelas. Ăl bare le poporosche marenas pesche joco catar o Isus:
— Avren hastradeas; te hastravel pes, cana ov si o Cristos, saves alosardea les!
36 I ăl soldațea asanas lestar: pașonas, denas les mol șucli 37 hai phenenas lesche:
— Cana tu san o thagar le evreengo, hastra!
38 Opral pa leste sas ramome: „Cadava si o thagar le evreengo.” 39 Iech andal dui manuș cai cherde nasul hai sas răstignime, delas duma leschi contra:
— Ni san tu o Cristos? Hastra tu, hai hastra amen i amen!
40 Dar coaver mustrosardea les:
— Ni daras catar o Del, că sanas condamnime te meres, sar leste? 41 Hai anda amende si ciacimos, că primis so meritis anda so cherdeam. Dar o manuș cadava ni cherdeas chanci nasul.
42 Hai phendeas:
— Isuse, na bistar man cana va avela cheo thagarimos!
43 O Isus dineas anglal:
— Phenav tuche ciaces că aghes va avesa manța ando raio.
O Isus merel
44 Sas căl deșudui o ghes, cana cherdilos tunearico andă saoro them, gi căl trin pala ăl deșudui, 45 hai o cham ni mai luminilas. E perdeaua andral anda o Templo cindineailis andă dui. 46 O Isus dineas mui zurales:
— Dade, andă che vast dav muro duho!
Hai cana phendeas cadal vorbe, mulos.
47 Cana o comandanto dichleas so cherdineailos, slăvisardeas le Devles:
— Ciaces, o manuș cadava sas ciacio!
48 Hai saoră manuș cai chidineailes te dichen e răstignirea, cana dichles so cherdineailos, gheles chere hai marenas pes ando colin. 49 Saoră pringiande le Isusosche hai ăl giuvlea cai aviles lesa andai Galileea beșenas dur hai vardinas.
O prahomos le Isusosco
50 Sas ăc manuș cai buciolas Iosif, andai Arimateea, ăc foro andai Iudeea, hai ov sas ando consilo le evreengo, ăc manuș lacio hai ciacio. 51 Ov nas dă acord le hotărîreasa le consiloschi ⸤te mudaren le Isusos⸥ hai sosa cherdes on, hai ajuchearelas o thagarimos le Devlesco. 52 O manuș cadava ghelos co Pilat hai mangleas o trupo le Isusosco. 53 Păce dineas tele lesco trupo, pacheardea les andăc pînza inoschi hai ciutea les andăc than prahomasco săpime ande stînca, andă savo ma nas ciutino coniva. 54 Sas paraștuii hai începolas o savato. 55 Ăl giuvlea cai avilesas le Isusosa andai Galileea gheles pala o Iosif hai dichles o than le prahomasco hai sar sas ciutino o trupo le Isusosco andă leste. 56 Risailes chere hai pregătisardes ulei cai chandel hai chandimata. Hai savatone hodinisailes, sar phenel e Cris.

*23:17 So si andăl paranteze (o verseto 17), ni arachadol andă saoră manuscrisea purane.

a23:30 Osea 10:8

b23:31 Luca 3:9; Ioan 15:6

23:31 O originalo mai daștil te hacheardeol: „Căci cana cherdeon pes cadal buchea le caștesa chingo, so va cherdeola colesche șuco?”