16
O Samson lel ăl porți catar o foro le filisteiengo Gaza
O Samson ghelos che Gaza. Othe dichleas ăc curva hai întrisailos late. Daconiva phendeas le manușănghe andai Gaza:
— O Samson întrisailos cathe!
Atunci înconjurisarde o than cai sas hai pîndisarde les saorî reat che poarta le forosco. Beșle saorî reat hai ni cherde chanci, phenindos:
— Cana va parneola, va mudarasa les.
Dar o Samson beșlos ando pato gi co mașcar le reacheaco. Atunci uștilos, astardeas ăl porți catar e întrarea ando foro, hai încaladea len i le drugosa, ciuteas len păl zeea hai îngheardeas len ando vîrfo le plaiosco cai si pașa o Hebrono.
O Samson hai e Dalila
Pala codoia o Samson iubisardeas ăc giuvli ande Har le Rezenghi hai oi buciolas Dalila. Ăl thagara le filisteaienghe ghele late hai phende lache:
— Guglea les te phenel tuche catar avel lesco zuralimos o baro hai sar daștisas te maras les caște phandas les hai te banghearas les! Pala codoia va dasa tut fiosavo poc mia hai ăc șăl șechelea ruposche!* 1100 șechelea sas cam 13 kg.
Pala codoia e Dalila phendeas le Samsonosche:
— Rughiv tut te phenes manghe catar avel cheo zuralimos o baro, hai sar trăbulas te aves phanglo caște aves bangheardo?
O Samson phendeas lache:
— Te phandenas man iefta vinența neve animalenghe save ta na fi sas încă șuche, atunci ăl puteri muchenas man hai cherdovas sar orso manuș.
Atunci ăl thagara le filisteaienghe ande lache iefta vine cai încă nas șuche hai oi phangleas les lența. Che Dalila sas niște manuș che pînda late andă aver odaia. Atunci oi phendeas le Samsonosche:
— Ăl filisteea si pă tute, Samsone!
Hai ov cindeas ăl vine, sar cindol ăc șîro cîlțengo cana si maclo catar e iag. Cadea că on ni aflisarde catar avel lesco zuralimos.
10 E Dalila phendeas le Samsonosche:
— Ita că cherdean phereasa manța hai ohadean man! Rughiv tut, sicav manghe sosa trăbul te aves phanglo!
11 Ov phendeas lache:
— Te phandenas man șălența neve, savența ni cherdilis nici ăc buchi, atunci o zuralimos muchelas man hai cherdovas sar orso manuș.
12 E Dalila lileas șăle neve hai phangleas les lența. Pala codoia phendeas lesche:
— Ăl filisteia si pă tute, Samsone!
Cola cai pîndinas beșenas andă aver hodaia. Dar ov cindeas ăl șăle catar ăl vast sar cines o thav.
13 E Dalila phendeas le Samsonosche:
— Gi acanac cherdean phereasa manța hai ohadean man! Sicav manghe sosa trăbul te aves phanglo!
Ov dineas lan anglal:
— Cana va chuiesa ăl iefta șuvițe balenghe anda muro șăro ande urzeala le suiimaschi hai cana va astaresa len le carfinosa ando zido, atunci me si te avav slabo sar orso manuș.
14 Cana ov sovelas, e Dalila lileas ăl iefta șuvițe lesche balenghe hai chubdea len ăc thavesa urzealaco hai astardea len le carfinosa. Pala codoia phendeas lesche:
— Ăl filisteia si pă tute, Samsone!
Hai ov uștilos andai lindri hai țîrdeas o carfin le gherghefosco le suiimasa. 15 Atunci oi phendeas lesche:
— Sar daștis te phenes că iubis man cana cheo ilo nai manța? Trin drom cherdean phereasa manța hai ni phendean manghe catar avel cheo baro zuralimos.
16 Hai codolasche că oi sa phenelas andă fiosavo ghes sa codol vorbe hai dilearelas les, ov ni mai răbdisardeas. 17 Phendeas lache saoro ciacimos:
— O bricio ni nachlos pa muro șăro, anda codoia că semas ciutino rigate anda o Del dă cana cherdilem. Te avavas ranglo, atunci muro zuralimos hasaolas mandar, ăl puteri muchenas man hai cherdovas sar orso manuș.
18 Cana dichleas e Dalila că phendeas lache saoro ciacimos, dineas drom pala ăl thagara le filisteaienghe, phenindos lenghe:
— Aven acanac, că phendeas manghe saoro ciacimos!
Ăl thagara le filisteaienghe avile late hai ande lache o rupo.
19 Oi sovleardeas le Samsonos pă pe cocia, dineas mui ăc manușăs hai rangleas ăl iefta suvițe balenghe pa lesco șăro. Hai oi cherdeas les te bangheol hai lesco zuralimos hasailos. 20 Oi phendeas:
— Ăl filisteia si pă tute, Samsone!
Ov uștilos andai lindri hai phendeas pesche:
— Si te ușteav sar dă fiosavi data hai si te scuturiv man.
Ni gianelas că o Rai durilosas lestar. 21 Ăl filisteia astarde les hai încalade lesche iacha. Pala codoia înghearde les che Gaza hai phangle les lanțurența harcomache. Othe ando phandaiimos învîrtilas co bar le asavesco. 22 Dar ăl bal lesche șăresche începosaile pale te bareon păce sas ranglo.
O Samson răzbunil pes hai merel
23 Ăl thagara le filisteaienghe chidineaile te anen jertfe te den ăc bari sinia sfînto lenghe zeeosche, le Dagonosche, hai te bucurin pes. On phenenas:
— Amaro zeeo dineas andă amaro vast amare dușmanos le Samsonos!
24 Cana o poporo dichleas les, lăudilas pe zeeos, că phenenas:
— Amaro zeeo dineas andă amaro vast amare dușmanos, coles cai mulanilas amaro them hai buten mudardeas amendar.
25 Hai sar lengo ilo sas bucuroso, phende:
— Den mui le Samsonos caște distrol amen!
Dine les mui anda o phandaiimos, hai ov distrosardea len. Hai ciute les te beșel mașcar ăl stîlpi. 26 O Samson phendeas le tărnesche cai închearelas les vastestar:
— Muc man te răzmov man catar ăl stîlpi cai închearen o cher te daștiv te încheardov man!
27 O cher sas pherdo murșăndar hai giuvleandar. Saoră thagara le filisteaienghe sas othe hai opre po cher sas cam trin mii murș hai giuvlea cai dichenas co Samson sar distrolas len. 28 Atunci o Samson dineas mui co Rai:
Raia Devla, rughiv tut, an tuche goghi mandar! Mai de man doar cai data zuralimos, Devla, caște răzbuniv man păl filisteia andac data anda mîră dui iacha!
29 Hai o Samson astardilos catar ăl dui stîlpi ando mașcar, cai închearenas o cher, hai răzmosailos lendar, le vastesa le ciacesa pă iech, hai le stîngosa pă coaver. 30 O Samson phendeas:
— Te merav andăc than le filisteaiența!
Pala codoia zurales dineas brînci hai o cher pelos păl bare hai pă saoro poporo cai sas andră. Cadea că cola cai mudardeas len cana mulos sas mai but dă sar cola cai mudardeasas len ando timpo so traiisailos. 31 Lesche phral hai saorî familia leschi avile hai lile les. Înghearde les hai prahosarde les mașcar o Țora hai o Eștaol, ando than le prahomasco lesche dadesco, o Manoah. O Samson crisosardeas le Israelos timpo bișă bărșengo.

*16:5 1100 șechelea sas cam 13 kg.