3
1 Cadala si ăl poporea saven mucleas len o Rai caște ciul le Israelos che proba, le manușăn anda o Israel ⸤save încă nas cherde⸥ hai ni giangle ăl războia anda o Canaan. 2 (Ov camnos ca fiosavo leato anda o Israel te sicheol o război, savo ni gianglea les mai anglal.) 3 Ăl poporea cadala sas ăl filisteea pe pange thagarența, saoră canaanițea, ăl sidonițea hai ăl hevițea save beșenas po Plai Liban, catar o Plai Bahal-Hermon gi co drom cai înghearel co Hamat. 4 On sas mucle ca o Rai te ciul le Israelos che proba, caște gianel cana o Israel va așunela catar ăl porunci le Raiesche save dineasas len lenghe phurenghe prin o Moisea. 5 Ăl israelițea beșle ando mașcar le canaanițengo: le hetițiengo, le emorițiengo, le ferezițiengo, le hevițiengo hai le iebușițiengo. 6 Lile pesche dă romnea le ceian codolenghe, pe ceian dine len lenghe ciavenghe dă romnea hai slujisarde lenghe devlenghe.
O Otniel, o angluno crisitori
7 Ăl israelițea cherde so si nasul angla o Rai, bistarde le Raies, lenghe Devles hai slujisarde le Bahalenghe hai le Așerenghe, ⸤ăl devla le canaanițenghe⸥. 8 Codolasche e holi le Raieschi astardilis contra le Israeloschi hai bichindeas len le Kușanosche-Rișeataiim, o thagar le Mesopotamiaco. Ăl israelițea slujisarde ohto bărș le Kușanosche-Rișeataiim. 9 Atunci dine mui co Rai hai o Rai dinea len ăc manuș caște hastravel len, savo i hastradeas len: ov sas o Otniel, o ciavo le Chenazosco (o Chenaz sas o phral o țîino le Calebosco). 10 O Duho le Raiesco sas pă leste hai ov areslos crisitori ando Israelo. Înclistos co marimos le Kușanos-Rișeataiimosa, o thagar le Mesopotamiaco, hai o Rai dineas les andă lesco vast hai mardeas les. 11 Cadea că le themos sas les pacea saranda bărș. Hai o Otniel, o ciavo le Chenazosco, mulos.
E ciuri le Ehudoschi
12 Ăl israelițea pale cherde so si nasul angla o Rai hai o Rai zurardeas le Eglonos, o thagar le Moabosco, contra le Israeloschi, că on cherde so si nasul angla o Rai. 13 O Eglon chideas peste le amonițen hai le amalecițen, ghelos hai mardeas le Israelos hai lile anda peste o Foro le Palmierengo. 14 Ăl israelițea slujisarde deșohto bărș le Eglonosche, o thagar le Moabosco. 15 Ăl israelițea dine mui co Rai, hai o Rai dineas len ăc manuș te hastravel len: le Ehudos, o ciavo le Gherasco, ăc beniamito, savo sas stîngaci. Ăl israelițea dine drom pă leste ăl taxe le Eglonosche, o thagar le Moabosco. 16 O Ehud cherdeas pesche ăc ciuri duie cinimatența, lungo ăc cuiachi, savi garadeas lan talai haina ande rig e ciacii. 17 Andineas ăl taxe le Eglonosche, o thagar le Moabosco. O Eglon sas ăc manuș but pravardo. 18 Păce o Ehud dineas ăl taxe, dineas o drom le manușăngo save andinesas ăl taxe.
19 Dar ov risailos catar ăl idolea le barăsche pașa o Ghilgal hai phendeas:
— Si man ăc mesajo secreto anda tute, thagara.
O thagar phendeas:
— Aci!
Hai sea cai sas pașa leste încliste avri. 20 Cana o Ehud întrisailos leste, o Eglon beșelas corcoro opre andă pi hodaia le milaschi. O Ehud phendeas:
— Si man ăc mesaj catar o Del anda tute.
Hai o Eglon uștilos poa scauno. 21 Atunci o Ehud întinzosardeas o vast o stîngo, încaladeas e ciuri andai rig e ciacii hai ciuteas lan andă lesco păr. 22 Chear o mîneri întrisailos pala e ciuri hai o thulimos chidinealos pe ciuri că ni mai încaladeas lan anda lesco păr. Hai încliste lesche pora. 23 O Ehud înclistos ande tinda, phandadeas pala peste ăl udara catar o hodaia opral hai ciuteas o drugo.
24 Păce ov înclistos, avile ăl slujitorea le thagaresche hai dichle că ăl udara le hodaiache opral sas phandade. Hai phende:
— Ciaces, ghelos te phiradeol ande hodaia le milaschi.
25 Cadichi dă but ajuchearde că sas lenghe i lagiavo, dar dich, ov ni putrelas ăl udara le hodaiache opral. Cadea că lile e cheia hai putarde. Hai ita că lengo stăpîno sas tinzome pe phuv, mulo.
26 Gi cana on te den pi seama, o Ehud lileas lan co nașîmos, nachlos pașa ăl idolea le barăsche hai hastrailos ande Seira. 27 Cana areslos, phurdeas anda o șîng te chidel le manușăn păl plaia le Efraiimosche. Ăl israelițea dine pes tele lesa pal plaia hai ov ghelos angla lende. 28 Phendeas lenghe:
— Aven pala mande, că o Rai dineas andă tumaro vast tumare dușmaien le moabiten!
On dine pes tele pala leste, lile ăl thana catar nachel pes o Iordano caring o Moab hai ni mucle chanicas te nachen. 29 Ando timpo codova mudarde cam deș mii manuș anda o Moab, sea zurale hai sea manuș cai giangle te mardeon mișto, hai ni hastrailos nici iech. 30 Ando ghes codova o Moab sas bangheardo tala o vast le Israelosco hai le themos sas les pacea ohtodeșa bărș.
E rovli le Șamgaroschi
31 Pala o Ehud avilos o Șamgar, o ciavo le Anatosco. Mudardeas șov șăla manuș andal filisteia ăc rovleasa saveasa gial pes palal guruva. I ov hastradeas le Israelos.
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.